「亲爱的希拉,」
「我已在洛杉矶安顿下来。」
「仅仅一句话就足以展现我的喜悦,」
「我本以为历经重重艰难、收拢诸多琐事后,我会用千言万语来描述定居于此的兴奋。 」
「显然,这都没有发生。」
「洛杉矶的一切都让我觉得自然,好像我生来就应该住在这里,用语言来刻意描述这种感受都让我觉得多余。」
「我在此地购买了一栋极小的别墅,但一人独居有余。房内陈设温馨,做为中转暂居之所再合适不过。」
「房产中介正如你说的那样向我推荐了西部山庄的豪宅,在介绍它们的增值空间上很费了一番说辞。其奢华的装潢与昂贵的价格令我咋舌不已。」
「不过在听说我对海滩情有独钟后,他立刻向我介绍起马里布的宅院。」
「开门就能见到海滩!那是一种什么样的画面?」
「我想我被你说中了,我真的会在哪里购置一套房产。」
「那位辛勤的销售恐怕到时候,还觉得是自己舌灿莲花的功劳呢!」
「大约在这个冬季,经纪公司和我结完圣诞演出的收益之后,我就能够和洛杉矶的销售签下合同。」
「你可以从中看出我定居洛杉矶的迫切心情吧?」
「听闻你在德国不幸的遭遇,我倍感遗憾。」
「能遇见一位令人心动的异性并不容易,或许从这个角度看,你仍旧能将它视为幸事一桩。」
「只不过是并非他们中的每一个都幸运到与你有缘罢了。」
「我近来夜晚梦醒,总会想起你早先在信的末尾提出的疑问:」
「是否每个男乐手最终都不免被他们所见过的声色犬马迷惑心智,认为自己也能够成为‘上流社会’的一员?」
「每每此时我都会再三告诫自己,万万不可如此。」
「在宴会的觥筹交错中汲取些眼前的声名利益是再短视不过的行径,迫切地想要融入不属于自己的阶层反倒让自己忠于的音乐也被染上一层世俗。」
「因此我想,我此刻可以向你保证,至少在我能预见的未来内,你的担心是多余的。我注定和精于算计、习惯不忠的他们是两类人。」
「我也会将此铭记在心,时时提醒自己不可沉沦。」
「以下的文字,我又忍不住要向你提及我的情感生活。」
「鉴于你曾隐晦提及这些内容对你而言颇为无趣,故我将其放在信件最后,你大可略过不读。」
「但我除了将这一切倾诉于你,其余地方倒也无处去提。」
「我与弗洛伦斯的进展一切顺利。」
「我们约会了几次,越是了解彼此,就越被对方吸引。」
「既然是在同你写信,我大可以写得更为坦诚一些。」
「应当是她在相处中终于意识到我并非一个完全无趣的人;而我则发觉,她每次都美、每个角度都美,言行举止无一处不美。」
「唯一的烦恼便是,她总是习惯于拿我与她的前夫做些比较——尽管她往往用来夸奖我、而贬低她的前夫。」
「而我在她眼前是如此不自信,竟忍不住去想是否她也在比较中发现了我不及金(她的前夫)甚远的地方?」
「每每思及此处,不觉伤怀,几次险些被坐在对面的弗洛伦斯戳穿心中所想。」
「或许这正如我们热爱的音乐那样,闲散之下必有危机、天真背后难逃沉重,此番却是甜蜜中不能避免的惆怅了。」
「希望你能看到这里的,亚沙」
作者有话说
显示所有文的作话
第27章 No.40 JH April 1925