拉丁语:Flūmen est Arar, quod per fīnīs Aeduōrum et Sēquānōrum in Rhōdanum īnfluit incrēdibiliī lēnitāte, ita ut iūdicārī nōn possit in utram partem fluat. Id Helevetiī ratibus et lintribus iūnctīs trānsībant. Ubi per explōrātōrēs Caesar certior factus est Helvetiōs iam trīs partīs cōpiārum id flūmen trādūxisse, et quārtem ferē partem citrā flūmen Ararim reliquam esse, dē tertiā vigiliā cum legiōnibus tribus ē castrīs profectus, ad eam partem pervēnit quae nōndum flūmen trānsierat. Eōs impedītōs et inopīnantīs aggressus magnum partem eōrum concīdit; reliquī sē fugae mandārunt atque in proximās silvās abididērunt. Is pāgus appellābatur Tigurīnus; nam omnis cīvitās Helvētia in quattuor pāgōs dīvīsa est. Hic pāgus ūnus, cum domō exīsset, patrum nostrōrum memoriā L. Cassium cōnsulem interfēceratnet eius exercitum sub iugum mīserat. Ita sīve cāsū sīve cōnsiliō deōrum immortālium, ea pars cīvitātis Helvētiae, quae īnsignem calamitātem populō Rōmānō intulerat, prīnceps poenam persolvit. Quā in rē Caesar nōn sōlum pūblicās sed etiam prīvātās iniūriās ultrus est; quod Tigurīnī L. Pisōnem lēgātum, avum Caesaris socerī, eōdem proeliō quō Cassium interfēcerant.
英语:Arar river, which flows into the Rhone through the Aeduan and Sequani territory with incredible gentleness, so that it cannot be judged in which direction it flows. The Helvetians were going across it by rafts and boats having been joined. When Caesar was informed through scout that the Helvetians have led across three parts of their troops across the river, and almost a fourth part was remaining on this side of the Arar river, having set out from camp from the third night watch with three legions, he arrived at that part where he had not yet gone across the river. Having attacked them, hindered and unaware, he killed a large part of them; the rest entrusted themselves to flee and hid themselves in the nearest forest. This district was called Tigurinus; all Helvetian states were divided into four districts. This one district, when he left home. He holds in memory of our father, Lucius Cassius, who had been killed and his army had been sent under the yolk. So either by chance or by the plan of immortal gods, in that part of the Helvetians states, which had brought remarkable disaster upon the Roman people, first paid a penalty. Where in this affair, Caesar avenged not only the public but also the private injustices because Tigurini had killed general Lucius Pisonus, grandfather of Caesar’s father-in-law, in the same battle in which they had killed Cassius.
中文:阿拉尔河(现在的索恩河),流经埃杜安和塞夸尼领地流入罗讷河,水流平缓得令人难以置信,以至于无法判断它流向哪个方向。赫尔维蒂人正乘木筏和小船渡过它。当凯撒通过侦察得知,赫尔维蒂人已经率领三支部队渡河,而几乎四分之一的部队在第三次守夜后带着三个军团从营地出发,还留在阿拉尔河这一边,他到达了尚未过河的地方。他在不知情的情况下攻击了他们,杀死了他们中的大部分人。其余的人则自行逃跑,藏在最近的森林里。这个地区被称为提古里努斯(Tigurinus)。所有赫尔维蒂州都分为四个区。这一区,是他离家时,纪念着我们的父亲卢修斯·卡西乌斯。在这里他被杀了,他的军队被送到了枷锁之下。因此,无论是偶然还是不朽诸神的计划,给罗马人民带来巨大灾难的一个赫尔维蒂地区,首先付出了惩罚。在这起事件中,凯撒不仅为公众报了仇,也为私人报了仇,因为提古里尼在杀死卡西乌斯的同一场战斗中杀死了凯撒岳父的祖父卢修斯·皮索努斯将军。
我拿到的版本不是很完整,我们老师中间跳了一大段,但是不影响故事的完整性
作者有话说
显示所有文的作话
第11章 1.12