“这不是普通的查案。”娜塔莎翻开几页纸。
弗瑞点点头。
“我们的科学家在加利福尼亚州的沿海地区检测到异常的能量辐射,但是扩大检测范围后却找不到具体的位置。”
娜塔莎抿抿嘴没说话,听弗瑞继续。
“与此同时最近在洛杉矶的海滩上出现了大量的尸体。”
弗瑞语气冷漠地说。
“有鱼的,有人的。在天明后突然出现,哪怕是睡在那的流浪汉都不曾看见过凶手。他们仿佛一夜间出现,当地警察局找不到凶手,已经向BAU求助了。”
“我们得关注这件事。”
“你觉得这两件事有关联?”娜塔莎不太理解。“但是这和拉尔夫又有什么关系?”
弗瑞叹出一口气。
“有个花花公子在ins上声称前天在游艇上看到了巨大的蛇一样的影子。也有不少捕鱼爱好者在媒体上发布视频,最近不管去哪都是成堆的死鱼。”
“所有的海域。”
“你是说,利维坦?”娜塔莎反应过来。
不是弗瑞捕风捉影,《约伯记》中曾经提到过怪兽利维坦,有传说它是一条巨大的蛇。最近出现的事情,好像都和拉尔夫有或多或少的关系。
但是弗瑞摇摇头,“不管是什么,肯定是超自然生物在搞鬼。”
“我们需要天使。”他最后说。
娜塔莎接下了任务。于是彼得失去了他的游泳搭子。不过好在比赛的时间还有两个星期,足够拉尔夫回来了。
娜塔莎到的时候拉尔夫的公寓没有人,她轻车熟路地在门口的冰激凌店抓到了小卷毛。现在她和约翰已经对拉尔夫的喜好一清二楚了。
“拉尔夫,我需要你的帮助。”最近她总是这样开头。
拉尔夫热情答应,并在娜塔莎的要求下,保证非必要不展开翅膀。也不使用奇迹。
“不过……那我去干什么?”天使有点困惑。
“我们可能需要,随机应变。”娜塔莎挑挑眉,不知道怎么和他解释尼克弗瑞啰里啰嗦的任务,这样说道。
拉尔夫听话地跟着娜塔莎登上昆式战斗机,他们前往匡提科。
接待他们的是个女性官员,施特劳斯。一切由娜塔莎去交涉,拉尔夫跟在后面默不作声。
不过施特劳斯并不是调查海边尸体的人,真正办案的是她的属下。
拉尔夫和娜塔莎受邀和BAU小组一同乘坐他们的专机前往案发地。在飞机上,一个高个的人类向他们介绍:“艾伦·霍奇纳,这是罗西探员,摩根探员,朱若探员,普兰提斯探员,还有瑞德博士。”
娜塔莎一向优雅,她和FBI握手。
“娜塔莎·罗曼诺夫,这是拉尔夫,我们来自神盾局,协助你们办案。”她向霍奇点点头。
拉尔夫见状想说什么,被娜塔莎按住。
“我们讨论一下案情,你们要加入吗?”霍奇邀请道。
“当然。”
于是他们也得到了一份FBI的资料。即使娜塔莎已经看过一份神盾局“超自然”版的。
……让我写的神盾局仿佛就俩特工
《约伯记》中
上帝对约伯这样描述利维坦:他把铁看作稻草,把铜看作腐烂的木头。箭矢不能让他逃跑,对于他来说抛掷石头犹如残株。他把棍棒看作残株,他嘲笑投枪的响声。他的腹部像尖锐的陶片,他伸展自己像犁碾过泥潭。他让深渊沸腾如锅,他让海洋似锅熬制膏油。在他后面他留下闪烁的尾流,人会认为这深渊是白发老人。在地球上没有他的同族,一个不会惧怕的生物。他能看到一切高大的,他是所有骄傲之子的国王。
He counts iron as straw, and bronze as rotten wood.The arrow cannot make him flee; for him, sling stones are turned to stubble.Clubs are counted as stubble; he laughs at the rattle of javelins.His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.On earth there is not his like, a creature without fear.He sees everything that is high; he is king over all the sons of pride.”
来源:约伯记41
作者有话说
显示所有文的作话
第29章 第 29 章