首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 奇幻 > [HP阅读体]Discovering t > 第29章 第28章 魁地奇比赛(上)

[HP阅读体]Discovering t 第29章 第28章 魁地奇比赛(上)

作者:未见清欢 分类:奇幻 更新时间:2021-01-28 11:15:42 来源:文学城

“太棒了!”西里斯双手举过头顶欢呼,“第一场魁地奇比赛!会发生什么呢?”

“除非你让我读下去,否则我们不会知道的。”唐克斯说,因为她舅舅持续不断的情绪变化而微笑。

【进入十一月后,天气变得非常寒冷。学校周围的大山上灰蒙蒙的,覆盖着冰雪,湖面像淬火钢一样又冷又硬。每天早晨,地面都有霜冻。从楼上的窗口可以看见海格,他全身裹在长长的鼹鼠皮大衣里,戴着兔毛皮手套,穿着巨大的海狸毛皮靴子,在魁地奇球场上给飞天扫帚除霜。】

“不是吧,”西里斯喜气洋洋地说,“海格一点也没变呀。”①

“我们有了一个很好的开始,”穆迪抱怨道,“我希望我们能在没人打断的情况下读完这一章。”②

【魁地奇赛季开始了。】

“耶!”西里斯喊道。

“西里斯!”莱姆斯说道,但他也在微笑,“别太激动。”

【哈利经过几个星期的训练,星期六就要参加他有生以来的第一场比赛了,是格兰芬多队对斯莱特林队。】

“那总是最值得观看的比赛。”唐克斯评论道。

“那也总是每一赛季最肮脏的比赛。”西里斯咧嘴一笑。

【如果格兰芬多队赢了,他们在学院杯冠军赛的名次就会升到第二名。】

“嗯,他们当然会赢!”西里斯自信地喊道。

“你怎么知道?”唐克斯惊讶地问道。

“难道还不明显吗?哈利加入了队伍!他们将成为魁地奇这个领域的王者。”③

【几乎没有人看见过哈利打魁地奇,因为伍德决定对哈利参赛的事严加保密,要把他作为他们队的一个秘密武器。但是哈利要担当找球手的消息还是泄漏了出去。】

“不知道什么原因,在霍格沃茨总会发生这种事。”莱姆斯亲切地说。

【结果,有人对他说他会打得很棒,也有人对他说他们到时候要举着床垫,在下面跟着他跑,防止他摔下来——哈利不知道哪种说法更糟糕。】

“你会打得很棒,哈利。”莱姆斯笑了。

“我敢打赌,需要床垫在底下跟着的是马尔福……”西里斯咕哝着,但仍然像个疯子一样咧着嘴大笑。

“我认为那个关于床垫的说法更糟糕……”疯眼汉自言自语地说。

“为什么别人说你会打得很棒是件坏事呢?”唐克斯问道。

“因为那会使他很紧张,”莱姆斯回答,“压力更大。”

【说起来真是幸运,哈利现在有了赫敏这样一位朋友。如果没有赫敏,他真不知道怎么完成那么多家庭作业,因为伍德强迫他们抓紧每分钟训练魁地奇。赫敏还借给他一本《神奇的魁地奇球》,他发现这本书读起来非常有趣。

哈利得知,魁地奇比赛有七百种犯规的行为,而它们都出现在一四七三年的一场世界杯比赛中;找球手通常是个头最小、速度最快的选手,最严重的魁地奇事故似乎都发生在他们身上;尽管魁地奇比赛时很少有人死亡,但据说裁判经常会消失得无影无踪,几个月后才出现在撒哈拉沙漠。

赫敏自从哈利和罗恩把她从庞大的巨怪手里救出来后,她对于违反校规便不那么在意了,这就使她变得可爱多了。】

“他们对她产生了不好的影响,”西里斯咧嘴笑着说,“这让我想到了你,莱姆斯。”

莱姆斯浅浅地笑了:“是啊……我以前也跟赫敏一样……直到我遇到了你和詹姆。”

【哈利参加魁地奇比赛的前一天,他们三人趁课间休息的时候来到外面寒冷的院子里。她已经用魔法为他们变出了一捧明亮的蓝色火焰,可以放在一只果酱罐里随身携带。】

“这对一个一年级的学生来说令人赞叹。”唐克斯说,其他人都点头表示同意。

【他们站在那里,背对着火焰取暖。这时,斯内普从院子里穿过。哈利一眼就注意到斯内普走路一瘸一拐的。哈利、罗恩和赫敏靠得更拢一些,想挡住火焰,不让斯内普看见;他们知道这肯定是不被允许的。】

“确实,”莱姆斯说,“这是不被允许的。”

“反正那从来没有阻止过我们,不是吗?”西里斯怀念地反问。

【不幸的是,他们脸上那种心虚的表情吸引了斯内普的视线。他一瘸一拐地走过来。他没有看见火焰,但他似乎在寻找一个理由,不管怎么说都要训他们一顿。】

“他当然会这么做。”唐克斯喃喃自语。

“他们需要好好学学怎么装出一副无辜相。”西里斯叹了口气。④

【“你手里拿的是什么,波特?”

是《神奇的魁地奇球》。哈利给他看。

“图书馆的书是不许带出学校的,”斯内普说,“把它给我。格兰芬多被扣掉五分。”】

“根本没有这条规定。”莱姆斯愤怒地说。

“你惊讶什么?”西里斯抱怨道,“斯内普永远不会拒绝任何一个给他们扣分的机会。”

【“他临时编了个规定。”哈利看着斯内普一瘸一拐地走远,忿忿不平地咕哝道,“不知道他的腿怎么了?”

“不知道,但我希望他疼得够呛。”罗恩幸灾乐祸地说。】

西里斯不得不用咳嗽来掩饰他的窃笑……但是显然,所有人都听出来了。

“罗恩真是太有同情心了,对吧?”唐克斯调侃道。⑤

【那天晚上,格兰芬多公共休息室里闹哄哄的。哈利、罗恩和赫敏一起坐在一扇窗户旁边。赫敏正在检查哈利和罗恩的魔咒课作业。她坚决不让他们抄她的作业(“那样你们能学到什么呢?”),但是请她检查一遍之后,他们总能得到正确的答案。

哈利感到不安。他想把《神奇的魁地奇球》要回来,使自己的神经放松一下,不要老想着明天的比赛。他为什么要害怕斯内普呢?于是,他站起来对罗恩和赫敏说,他要去问问斯内普能不能把书还给他。

“换了我才不去呢。”他们俩异口同声地说。】

“他的朋友都挺支持他的,哈?”穆迪说,转动着他那只异于常人的眼睛。

【但是哈利有了一个主意,如果旁边有其他老师听着,斯内普便不会拒绝他。】

“不,”西里斯没好气地说,“他还是会拒绝的。”

【他下楼来到教工休息室,敲了敲门。没有人回答。他又敲了敲,还是没有动静。

没准斯内普把书留在里面了?值得试一试。他把门推开一道缝,朝里面望去——眼前出现了一副可怕的景象。

房间里只有斯内普和费尔奇两个人。斯内普把他的长袍撩到了膝盖以上。他的一条腿鲜血淋漓,血肉模糊。费尔奇正在把绷带递给他。】

“什么?”他们都大喊。

“发生什么事了?”

【“该死的东西,”只听斯内普说,“你怎么可能同时盯住三个脑袋呢?”】

“他想从那条三个脑袋的大狗身边通过?”莱姆斯皱起眉头。

“他跑那玩意儿身边去干什么?”西里斯怀疑地发问。

【哈利正要轻轻把门关上,可是——

“波特!”】

“他现在有麻烦喽。”唐克斯说。

“快跑啊,哈利!”⑥

【斯内普赶紧放下长袍,挡住他的伤腿。他气得脸都歪了。哈利喘不过气来。

“我想知道我能不能拿回我的书。”】

“你不得不佩服他还记得要回他的书,”西里斯呻//吟着,“糟糕的是,他的想法现在是绝无可能实现了。”

【“滚出去!出去!”

哈利不等斯内普给格兰芬多扣分,就赶紧离开了。他一路狂奔着上了楼。

“书拿到了吗?”哈利回到罗恩和赫敏身边时,罗恩问道,“怎么回事?”

哈利压低声音,把刚才看到的一切都告诉了他们。

“你知道这意味着什么吗?”最后,他屏住呼吸说道,“万圣节前夕,他想从那条三个脑袋的大狗身边通过!当时我们看见他时,他正要往那里去——他在寻找大狗看守的那件东西!我敢用我的飞天扫帚打赌,是他放那头巨怪进来的,为了转移人们的注意力!”】

“啊呀!”西里斯马上说道,“他想偷魔法石!”

【赫敏的眼睛睁得圆圆的。

“不——他不会的,”她说,“我知道他不太好,但他绝不会去偷邓布利多严加保管的东西。” 】

“我支持赫敏。”莱姆斯说,用略带责备的目光看着西里斯。

“哦,拜托!莱姆斯!”西里斯喊道。

“你只是想找个借口责备西弗勒斯,”莱姆斯说,“我们还不知道整个故事的来龙去脉,所以在做任何事情之前,冷静一下,等一等。”

在唐克斯再次开始阅读之前,西里斯开始低声嘀咕他对赫敏的话的真实想法。

【“说老实话,赫敏,你总认为所有的老师都是圣人。”罗恩很不客气地说,“我同意哈利的话。我认为斯内普什么事都做得出来。可是他在寻找什么呢?那条大狗在看守什么呢?”

哈利上床时,脑子里还嗡嗡地响着这个问题。纳威发出了响亮的鼾声,哈利却久久无法入睡。他想排除杂念——他需要睡觉,他必须睡觉,再过几个小时,他就要参加他的第一场魁地奇比赛了——但是,刚才他看见斯内普的腿时,斯内普脸上的表情总令他难以忘记。 】

“这并不奇怪,我以前见过西弗勒斯生气的样子,那确实难以忘记。”唐克斯开玩笑地说。

“真的吗?”莱姆斯问道,“你做了什么?”

唐克斯只是对他笑了笑,说道:“我以后再告诉你。”

【第二天一早,天气晴朗而寒冷。餐厅里弥漫着烤香肠的诱人气味,每个人都在期待着一场精彩的魁地奇比赛,兴高采烈地聊个不停。

“你必须吃几口早饭。”

“我什么也不想吃。”

“吃一点儿烤面包吧。”赫敏哄劝道。

“我不饿。”

哈利的感觉糟透了。再过一个小时,他就要走向赛场了。

“哈利,你需要保持旺盛的体力。”西莫·斐尼甘说,“找球手总是对方重点防范的人。”】

“这是他认为的新手球员在人生第一次魁地奇比赛前想听到的话。”西里斯讽刺地说。

【“谢谢你,西莫。”哈利说,他看着西莫在往他的香肠上涂抹厚厚的番茄酱。

到了十一点钟,似乎全校师生都来到了魁地奇球场周围的看台上。许多学生还带了双筒望远镜。座位简直被升到了半空,但有时仍然难以看清比赛情况。

罗恩和赫敏来到最高一排,加入纳威、西莫和西汉姆足球队球迷迪安的行列。为了给哈利一个惊喜,他们用一条被小老鼠斑斑弄脏的床单绘制了一条巨大的横幅,】

一读到“斑斑”,西里斯就愤怒地咆哮。

【上面写着波特必胜,擅长绘画的迪安还在下面画了一头很大的格兰芬多狮子。然后,赫敏还施了一个巧妙的魔法,让横幅上的颜料闪烁着不同的色彩。 】

“这应该会让哈利感觉好点儿。”莱姆斯笑着说。

【与此同时,在更衣室里,哈利和其他队员正在换上他们鲜红色的魁地奇队袍(斯莱特林队穿的是绿色衣服)。

伍德清了清嗓子让大家安静下来。

“好了,小伙子们。”他说。 】

“还有姑娘们。”唐克斯说。

【“还有姑娘们。”追球手安吉利娜·约翰逊说。 】

“我喜欢她思考的方式。”唐克斯高兴地说。⑦

【“还有姑娘们。”伍德赞同道,“是时候了。”

“这个重要的时刻。”弗雷德·韦斯莱说。

“我们大家一直在等待的时刻。”乔治说。】

“想必伍德的讲话和去年一模一样吧。”西里斯窃笑着说。

【“奥利弗的讲话我们已经记得烂熟,”弗雷德对哈利说,“我们去年就在队里。”

“闭嘴,你们两个。”伍德说,“这是格兰芬多这么多年来最好的一支队伍;我们会赢的。我知道。”

他狠狠地瞪着大家,似乎在说:“要不够你们受的。” 】

“非常狂热,嗯哼?”唐克斯扬起眉毛评价道。

【“好了,时间到了。祝大家好运。”

哈利跟着弗雷德和乔治走出更衣室,然后走向欢呼鼎沸的球场,他希望自己的膝盖不要发软。

霍琦女士做裁判。她站在球场中央,手里拿着她的飞天扫帚,等待着双方队员。

“听着,我希望大家都公平、诚实地参加比赛。”队员们一聚拢到她身边,她就说道。】

“斯莱特林的队伍吗?希望他们公平诚实,还不如地狱结冰来的快一点。”西里斯说。

【哈利注意到,她的这句话,似乎是专门针对斯莱特林队的队长、六年级学生马库斯·弗林特说的。哈利觉得马库斯看上去似乎有几分巨怪的血统。】

西里斯笑了:“哈利肯定是遗传了他母亲的不客气。”⑧

莱姆斯也笑了,唐克斯说:“谁能想到哈利的内心会这么有趣?说实话,我一直觉得他的幽默感不太强。”

“你们能不能不要每五秒钟就打断一次?”穆迪严厉地发问。

【哈利从眼角看见了那条高高飘扬的横幅,在人群上方闪耀着“波特必胜”的字样。他的心顿时欢跳起来。他觉得有了勇气。

“请大家骑上飞天扫帚。”

哈利跨上他的光轮2000。

霍琦女士使劲吹响了她的银哨。

十五把飞天扫帚腾空而起,高高地升上天空。比赛开始了。

“鬼飞球立刻被格兰芬多的安吉利娜·约翰逊抢到了——那姑娘是一个多么出色的追球手,而且长得还很迷人——”

“乔丹!”】

“我喜欢这个小伙子!”西里斯哈哈大笑,把穆迪刚才说的话抛到脑后。

【“对不起,教授。”

李·乔丹是韦斯莱孪生兄弟的朋友。他正在麦格教授的密切监视下,担任比赛的解说员。】

“我打赌这场解说会很有趣。”唐克斯说。

“哦,相信我,”莱姆斯笑着说,“他的解说总是很有趣。”

【“她在上面真是一路飞奔,一个漂亮的传球,给了艾丽娅·斯平内特,她是奥利弗·伍德慧眼发现的人才,去年还只是个替补队员——球又传给了约翰逊,然后——糟糕,斯莱特林队把鬼飞球抢去了,斯莱特林队的队长马库斯·弗林特得到了鬼飞球,飞奔而去——弗林特在上面像鹰一样飞翔——他要得分了——没有,格兰芬多队的守门员伍德一个漂亮的动作,把球断掉了,现在是格兰芬多队拿球——那是格兰芬多队的追球手凯蒂·贝尔,在球场上空,在弗林特周围敏捷地冲来冲去——哎哟——那一定很疼,被一只游走球击中了后脑勺——鬼飞球被斯莱特林队抢断——那是德里安·普塞飞快地朝球门柱冲去,但是他被另一只游走球打倒了——游走球被弗雷德或者乔治·韦斯莱拨到一边,那两个双胞胎实在难以分清——格兰芬多队的击球手干得真漂亮,约翰逊又夺回了鬼飞球,前面没有阻力,她拼命飞奔——真像是飞一样——躲开一只游走球——球门柱就在前面——来吧,好,安吉利娜——守门员布莱奇俯冲过来——漏过了——格兰芬多队得分!”】

唐克斯念得很快,几乎是上气不接下气地读完了。但她仍然深吸了一口气喊出最后两个单词,好像她就是那个解说员。

西里斯发出一声响亮的欢呼……李绘声绘色的解说让他觉得自己真的就在看台上看比赛。

【格兰芬多们的欢呼声在寒冷的空气中回荡,其中还夹杂着斯莱特林们的怒吼和呻//吟。

“借光,借光,让一让。”

“海格!”

罗恩和赫敏互相挤了挤,腾出地方让海格坐进来。

“我刚才一直在我那小屋里看呢,”海格拍着他挂在脖子上的那只大望远镜说道,“可是那和在人群里看比赛气氛不一样。飞贼还不见踪影,是吗?”

“没看见,”罗恩说,“哈利还没什么要做的。”

“只要没出麻烦,就算走运。”海格说着,举起望远镜,费力地看着空中的一个小点——那就是哈利。】

“考虑到那是波特,那么是的,海格说的很有道理。”穆迪喊道。

①“不是吧”原文为“Nope”,翻译成否定的意思很奇怪,所以这里采用了一种“不是吧?不会吧?”这样表惊讶的意思。

②“我们有了一个很好的开始”原文为“And we were off to such a nice start”,emmm我觉得穆迪的意思是在讽刺这章开始就被教父打断,真是“很好”。

③原文为“They\'re gonna own that field”,“拥有这个领域”不就是“某领域的王者”嘛。

④原文为“They need to work on their innocent faces”

⑤原文为“Ron just has so much sympathy for others doesn\'t he?”

⑥原文为“Get out of their Harry!”,我怀疑大大想写“Get out of them,Harry!”来着……

⑦原文为“I like the way that she thinks”

⑧原文为“Harry definitely got that cheek from his mother”,这个“cheek”有“鲁莽;无礼”的意思,教父这里觉得哈利说“马库斯看上去似乎有几分巨怪的血统”和莉莉骂别人(某詹占一大头)时一样毫不客气。

作者有话说

显示所有文的作话

第29章 第28章 魁地奇比赛(上)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报