首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > 庸俗且无知 > 第9章 轮回

庸俗且无知 第9章 轮回

作者:準柠 分类:其他类型 更新时间:2024-07-12 05:56:24 来源:文学城

大门被打开大雪从外面被风吹进来。

“步入新的“轮回”拯救那三个孩子就是你斯蒂娜一直在做的事。”詹姆斯回来了现在他是威廉。

“威廉是你。”斯蒂娜面无表情的看着他随后不可置信的摇头。

“你又失败了,我的妻子。”威廉遗憾的摇了摇头,随后黑色的粘稠物包裹了他接着就是这个屋子。

他不是詹姆斯不是威廉而是那个祂。

“我实际上可以为你定制许多“阿尔伯特”。你其实可以在我们的梦中保持沉默,斯蒂娜。你很勇敢,非常勇敢。你爱他们胜过爱我,不知疲倦地一次又一次地试图拯救他们。你的爱是伟大的,但你仍然是人!总有一天你会因为他们而死。”

他走到Stina面前,变成了一张完全不同的脸。“所以让我们再一次重新开始,Stina。”

当Stina再次睁开眼睛时,她什么都不记得了,也不再记得之前的“轮回”。她只是从报纸上得知女王的加冕礼。

查克说。“他相信这个十八岁的女孩可以带领英国走向巅峰,他总是那么乐观”

Stina靠在墙上说:“你仍然像以前一样乐观,你不认识她。你为什么这么自信?”

“我知道,但一个人在生活中应该始终保持乐观,相信她,毕竟她已经成为女王了”

“真羡慕你。”

一只纯黑的鸟飞到了靠在窗边的Stina肩上。

Then let not winter's ragged hand deface

你还没提炼出香精,那你就别让

In thee thy summer ere thou be distilled. 严冬的粗手来抹掉你脸上的盛夏

Make sweet some vial; treasure thou some place 你教玉瓶生香吧;用美的宝藏

With beauty's treasure ere it beself-killed.

使福地生光吧,趁它还没有自杀。

That use is not forbidden usury

取这种重利并不是犯禁放高利贷,

Which happies those that pay the willing loan; 它能够教愿意还债的人们高兴

; That's for thyself to breed another thee, 这正是要你生出另一个你来,

Or ten times happier be it ten for one. 或高兴十倍,要是你一人生十人;

Ten times thyself were happier than thou art, 你十个儿女描画你十幅肖像,

If ten of thine ten times refigured thee: 你就要比你独个儿添十倍欢乐:

Then what could death do if thou shouldst depart, 你将来去世时,死神能把你怎样,

Leaving thee living in posterity?

既然在后代身上你永远存活?

Be not self-willed, for thou art much too fair,

别刚愎自用,你太美丽了,不应该

To be death's conquest and make worms thine heir.

让死神掳去、教蛆虫做你的后代。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报