首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > 死谁手 > 第4章 学习

死谁手 第4章 学习

作者:匿名 分类:其他类型 更新时间:2026-06-10 14:46:08 来源:文学城

六月。

庄园的花园进入了最好的时节。玫瑰、百合、飞燕草、鸢尾,一茬接一茬地开,颜色浓烈得像被人泼了颜料。园丁老汤姆对此颇为自豪,每天早晨都会在花园里转一圈,用手杖指指点点,对那些不够精神的植株发表长篇大论。

迪尔最喜欢花园里的那棵老橡树。

那是一棵至少有两百年树龄的欧洲橡树,树干粗得三个成年人合抱不拢,树冠巨大如华盖,夏天的时候在草地上投下一片直径超过二十英尺的浓荫。劳伦斯的母亲生前最爱这棵树,曾经在树下放了一张石桌和两把石椅,说是要在这里喝茶看书的。她去世之后,这些石桌椅一度荒废,长满了青苔,直到迪尔来了之后,劳伦斯才让人重新清理了出来。

现在,那张石桌是迪尔读书的地方。

“兰尼!”

六月的一个下午,劳伦斯正在书房里处理一桩关于佃户地租纠纷的来信,忽然听见窗外传来迪尔的声音。他走到窗边,看见迪尔站在橡树下,手里举着一本书,朝他使劲挥手。

“你出来一下!”

劳伦斯放下鹅毛笔,下楼去了花园。

迪尔站在石桌旁边,把书翻到某一页,递到他面前。“这个词,”他指着页面上一个单词,“我不认识。”

劳伦斯低头看了一眼。

是希腊语。一本希腊语版的《伊索寓言》,大概是老庄园主的藏书之一。迪尔的拉丁语已经学得很好了,但希腊语他还没有正式开始学,只是在阅读中偶尔遇到一些被拉丁化拼写的希腊借词。

“‘Psyche’,”劳伦斯念出来,“意思是‘灵魂’。也是这个故事里女主角的名字。”

“普绪克,”迪尔重复了一遍,用舌头感受这个词的发音,“她为什么名字叫‘灵魂’?”

“因为故事里说,她的灵魂比她的身体更美。”劳伦斯在石椅上坐下来,示意迪尔也坐,“你想听这个故事?”

迪尔点了点头,在他旁边坐下来。

他们之间的距离很近。石椅不大,两个人的肩膀几乎挨在一起。迪尔把书放在膝盖上,身体微微倾向劳伦斯的方向——这是他在听故事时的习惯,会不自觉地靠近讲述者,像一棵植物朝着光源的方向生长。

劳伦斯开始讲普绪克和丘比特的故事。

他的声音在花园的午后显得格外低沉,带着一种迪尔在其他场合听不到的柔和。迪尔安静地听着,目光落在书页上,手指跟着劳伦斯讲述的进度在字里行间移动。

“……然后丘比特对她说,‘你经历了所有的考验,现在你终于成为了不朽的。从此以后,你的名字就叫灵魂,因为灵魂是不朽的。’”

劳伦斯讲完了。花园里很安静,只有蜜蜂在玫瑰丛里嗡嗡地飞。

迪尔沉默了很久。

“所以,”他慢慢地说,“灵魂要经历很多苦难,才能成为真正的灵魂?”

“也许是。”劳伦斯说。

“那身体呢?”迪尔问,“故事里说普绪克的身体很美,但最后还是灵魂更重要。身体不重要吗?”

这个问题让劳伦斯微微侧过头来看他。迪尔的侧脸在阳光下呈现出一种温暖的蜜色——冬天时他还是苍白的,现在晒黑了一些。他的睫毛很长,在颧骨上投下一小片扇形的阴影。

“为什么问这个?”劳伦斯说。

迪尔没有回答。他低下头,手指不自觉地按在腹侧——那道疤痕的位置上,隔着衣服,轻轻地按了按。

“我身上的伤好了,”他说,“但疤痕还在。这道疤痕会一直在吗?”

“会变浅,但不会完全消失。”

“那我的身体就永远带着这道疤痕。”迪尔说,语气很平静,像在陈述一个与他无关的事实,“我的身体是不完美的。”

“没有人的身体是完美的。”劳伦斯说。

“你的呢?”

这个问题来得太直接了,直接到劳伦斯一时间没有反应过来。迪尔转过头来看着他,目光坦荡而认真,没有任何试探或暧昧的意味——他只是真的想知道。

但劳伦斯仍觉得喉咙发紧。

“我的也不完美,”他说,声音比平时低了半个调,“每个人的身体都会留下痕迹。这不是不完美,这是……活过的证据。”

迪尔看着他的眼睛,看了很久。

然后他伸出手,轻轻地碰了碰劳伦斯的脸颊。

这个动作没有预兆,没有前因,只是忽然发生的。迪尔的指尖从劳伦斯的颧骨滑到下颌线,像在描摹一张地图——就像劳伦斯曾经描摹他腹侧的疤痕一样。

“你的脸很完美,很漂亮。”迪尔说。

劳伦斯没有说话。

他的右手在石椅的边缘慢慢收紧,指节泛白。他的心跳很快——快到他觉得迪尔一定能听见。

但迪尔的手已经收回去了。他重新低下头,翻到故事集的下一页,像什么都没发生过一样。

“下一个故事是什么?”他问。

劳伦斯深吸了一口气,把胸腔里那股翻涌的、不知名的热流压下去。

“纳西索斯。”他说。

“那是什么?”

“一个关于回声和水仙花的故事。”

迪尔点了点头,把书翻到那一页,身体又往劳伦斯的方向靠了一点点——也许连他自己都没有意识到的一点点。

劳伦斯开始讲。

他的声音在花园的午后继续流淌,平稳、低沉、带着一种刻意的平静。但他放在石椅边缘的那只手,指节上的白色过了很久才慢慢褪去。

书房里的课继续着,但内容变了。

识字和阅读的基础已经打好了,劳伦斯开始教迪尔更深入的东西——历史、哲学、诗歌,还有拉丁语和希腊语的语法精要。迪尔像一块干燥的海绵被扔进大海,每一根纤维都在拼命地吸收水分。

但让劳伦斯真正感到不安的,不是迪尔的学习能力。

而是迪尔在学习过程中展现出的、一种近乎直觉的共情能力。

比如读维吉尔的《牧歌》时,迪尔读到第十首里关于 gallus 为爱而死的段落,忽然停下来,安静了很久。劳伦斯问他怎么了,他说:“他很难过。不是因为那个人不爱他,而是因为——他不知道自己为什么会这么难过。”

劳伦斯手里的书页微微卷曲。

“你怎么知道的?”他问。

迪尔抬起头来,目光清澈得让劳伦斯觉得自己被看穿了。

“因为我知道这种感觉。”迪尔说。

这句话说完,两个人都沉默了。

壁炉里的火烧得很安静,偶尔发出一声轻微的爆裂。窗外有夜鸟在叫,声音很远,像从另一个世界传来的。

“你——”劳伦斯开口,又停住了。

他想问的是:你在说谁?你在说哪一种难过?你在说哪一个人?你怎么知道这种感觉?

但他没有问。

因为他害怕答案。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报