首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > 人们说翻译就是二五仔 > 第28章 我好空虚

人们说翻译就是二五仔 第28章 我好空虚

作者:雪山圈圈 分类:其他类型 更新时间:2024-07-13 20:08:28 来源:文学城

双鸦看着空荡荡的房间:“谢谢你们帮我。”

他讲:

“今天已经第二次了。这么出格,很累吧。”

就在他面前,寂静的白墙忽而一动。墙面开始扭曲,仿佛冰川乍裂,竟冒起一个个突触、像激流那般凌越喷出来。

流水在空中筑起一道弧线,倏地垂下去,绵绵软软搭在地面上。

“哦哟哟哟,好累好累~”

触手在地上摇荡。好像困倦的人们站不住脚跟。

它们说:“我们可没帮你,”

“是宿舍忽然起风了,刚好把头发吹起来哟哟哟~”

这是故意嘴硬吧?

方才在楼道,双鸦明明看见触手围过来,在众人面前,用软软尖端挑起他的头发。

动作放很轻。放得很缓慢,让发梢恍若飘流,捕捉到悠悠长廊里的光影。再反射。

“哦哟哟哟,不说不说了。喘口气,喘一口大气~”

触手恍恍然打起迷糊。声音低下去,好像被烤得暖烘烘、发泡过后又轻微凹陷的熔岩巧克力蛋糕。

双鸦微微一笑。

“嗯,休息吧。”

他也舒了口气。脱下有些紧身的西装,掰过手臂抻了抻腰背。

双鸦用力抹平西装领子上的褶皱(没有挂烫机)。抹着抹着,闻到一丝萦绕的花木味,不知怎的就回想起李紫玉来。

他摇摇头:吃撑了吧。

双鸦把衣服挂回秦久明的衣架上。

动作轻轻地十分恭敬。甚至显出些瑟缩,仿佛自觉很愧疚,受了别人的倾力帮忙,却没能穿着借来的衣服在会议中出彩。

双鸦也把打包的点心分成几份放到室友们的桌上。出于报复或者恶趣味,他给凌虎生的那份贴了张便条,画了一双肥肥的玉足在纸条上。除了秦久明、凌虎生,寝室还住了一位室友,即两人口中的那位“凝哥”。凝哥最近几天都没回来,双鸦望着他的座位,忽然眼中闪过一丝冷光。

明暗交织在他的眼眸。

那是双鸦鲜有露出的、略带阴暗的神情。

他静默片刻,还是把点心分给了凝哥一份。

接下来双鸦过得很平静。少许趴在桌上眯一会儿,随后看书,用笔勾画、念念叨叨一直到下午。他吃掉点心和草莓当晚餐,去学校操场里散步,一边走,一边戴着耳机、微微怅然地听着音乐。

他晚上很快就困了。也不再强撑,恍恍惚惚洗了个澡就去睡觉。

双鸦抓着扶手,一跃翻到上铺的被窝里。他把蚊帐撒下来笼在床沿,正要用夹子固定,一条触手伸过来,窸窸窣窣碰了碰双鸦的耳机:

“双鸦双鸦,想听催眠曲~

“想做梅子酒一样又醇又醉的梦……”

触手含糊说着。听它那声音,仿佛吹出一个个鼻涕灯泡,随时都可能“啪嗒”一声睡倒在床面上。

双鸦笑了笑,眯下眼睛轻轻拍打起触手。

“快睡吧。今天你真的太累了。”

他把触手软软地搭在手臂上。切换音频,找出一支名叫《A la nanita nana》的歌。

西班牙语的民谣催眠曲。唱起来,像一束绒白色柔顺的羊毛,如同水流那样,落下来一圈圈叠在心里。

仿佛把心间堆叠满,就会陷入梦乡。

触手哼唱着:“Nana,nanananita~”(注)

它扬起尖端在纱帘上画着小圆圈。时不时还像小猫那样满足地“呼噜噜”发出声响。

然而蚊帐的帘子,静悄悄并无动弹。

床单也平平整整。触手扭动的地方,一点褶皱都不曾有,仿佛凭空穿过去那般。

它不会在这个世界留下痕迹。

触手的存在,遵循着一系列规则。

它们活动于双鸦脑海中的异世界。不改变现实物品的性状,也不能透露双鸦思维之外的任何信息。

就比如,双鸦若是逃课一学期,期末测试裸考,那么触手是绝无可能告诉他答案的。

只有很少、很少的例外。每隔很长一段时间,一年、两年或是更久,若触手攒足了力量,有时会忽然地、毫无规律可循地冲破界限,干涉双鸦的生活。

就比如今天的圆桌会。双鸦当时想骂人,却被暴起的触手一下撞倒了话筒。

以及,在宿舍楼遇到同学们,也是触手伸出来,悄悄替他撩起了头发。

所以双鸦说,触手已经连续出格两次了。

这是极少、极少发生的事。

上一次触手这么放肆,还是在五年前、双鸦高中都没毕业的时候。

那天他得到林云外国语大学的保送资格。双鸦不知该选什么专业,闷闷不乐爬到床上,枕着胳膊,发呆消磨时间。这时触手伸过来,像头上长出的一根刺,从额头哆哆嗦嗦延伸到了睫毛。

“啊啊!!”

双鸦吓得一翻身滚出去。

他当时还不习惯和触手那么亲近。

可触手的反应却很友好。微微卷起来,试探性地小声问他道:

“双鸦双鸦,可不可以,

“给我们放首歌听?”

双鸦抄起枕头把它轰走:

“别烦我,听什么歌——”

然而他一愣:“——听歌啊……

“嗯,其实也行,我心里乱得很……”

双鸦拿出手机,对着歌单有些犹豫:

“听什么呢,舒缓的音乐没有兴致,太激动的又怕听了睡不着,

“还是雅尼的《One man’s dream》吧(高考考场惯例播放的音乐)——”

“不。要听《Hijo de la Luna》。”

触手打断他说。

双鸦一怔。

“你……你说什么?”

触手静静地重复道:

“Hijo, de la, Luna.”

它在说一门外语。

可双鸦不懂这门语言。就连发音的方式,也半点不熟悉。

——触手怎么会超越他的认知说出这句话来呢?——

见双鸦僵直着无法动弹,触手上前来,弯下尖端开始敲打起键盘。

“Hijo de la Luna. 《月亮之子》,双鸦双鸦。”

它输入名字,点击搜索键。

歌曲被检索出来。触手按下播放,只听手机里,传来叮铃铃的、吉普赛银铃的前奏声。

它跨越了规则。

跨越两个世界的隔阂,让一段本不该响起的音乐,久久响彻在这一夜的双鸦的耳畔。

“这是西班牙语哦,”

触手说,

“它讲了一则传说。讲月亮有一个小孩子。如果他好好听话,那么夜空就会有圆月。

“如果小孩子吵闹,月亮就现出弯弯半边,成为他的摇篮。

“这是一个秘密哟。”

双鸦目瞪口呆。

他一直听到歌曲的末尾,几乎失魂落魄地喃喃说:

“真好听……

“这个风格,这歌词,真好听……”

双鸦嗔痴地不肯将播放停下来。直到歌曲一遍遍循环、软件定时关闭,空灵的吟唱戛然而止。

夜里是一片纤薄而惊心动魄的静默。

忽然触手说道:

“双鸦双鸦,去学西班牙语吧。

“这门语言,有你的秘密。”

双鸦问:

“我的秘密?”

“是哟是哟,你要去解开~”

这是那晚上,触手说的最后一句话。

它很久、很久都不会再开口。

仿佛耗尽了力气。沉入了异世界的海水不见了。

第二天,双鸦独自一人——触手不在旁边,他只觉身体轻飘飘的——,来到父母跟前对他们说:

“我学西班牙语吧。

“我想好了。”

而他没有告诉的是,这个决定他一生前途、甚至搭上他命运的选择,原来都建立在一个如梦似幻、连真假都说不清的奇遇上。

因为人们都想知道秘密。

更是因为,他们暗中都相信,吾命不凡。

》》》

第二天徐老师发来消息,这次读书会在下午举行,地点是林外附近一家社区图书馆。上午的时间,双鸦用来复习考试。他练了一篇翻译题,写到最后笔力酣畅,手心浸出一层薄汗来。

双鸦向来很喜欢笔译。他文风又清冽,译出来,一字一句像是水花泠泠地溅在人心上。

这篇文章是西译汉,议论文,讲一个翻译界说过千百遍的话题:译者最重要的品质就是忠诚。

所谓“信,达,雅”,信者以为大。

而翻译这一门学说,又长久流传着一句谚语:

“Traduttore, traditore. (译者都是叛徒。意大利谚语,原文为意大利文)。”

翻译怎么能不诚挚呢——本来就是依照别人的话,本就是在别人言论的基础上才得以发声。不忠信,难道打着旁人的名义乱说吗?

双鸦一开始学习,就深深记住了这个理念。现在翻译,大概说一句错话都无法再直视别人眼睛。

他想象不出什么叫“不忠诚”。

而此时双鸦的理解更深了。他听到真的有人撒谎。王先生翻译读书会,几乎没几句实话,整场翻译更像他自导自演一场舞台戏。

所以这篇笔译,双鸦写得很感慨。只觉译到了心里去,甚至译得扼腕,恨不能与原文作者见一面。

都到这个份上,可谓翻译得很成功了吧?

可笔译这样喜人,双鸦的口译却让他沉沉笑不出来。

他总回想起圆桌会议的经历。卡住,说不出话。

双鸦去食堂里跟着音频练口译(昨夜室友回来,上午还在睡觉)。每句话都打磕巴,像小老鼠被猫堵怕了,躲在洞口再不敢出去。

也就是这时候,他手机振动,接连收到了几条消息。

双鸦拿起来一看。脸色变白,怔怔地读下去。可还未等他看明白,双鸦肩头一动,冷不丁的,被什么人弹一弹。

他霎时寒毛倒竖。

赫然向旁边一躲,猝不及防,竟撞入一片柔软的银白色里。仿佛是什么布料,脸颊边顿时贴上一股热意。

“啊!

“什么东西——”

但他已经猜到是谁了。

对方顿了顿。

用低沉的声音悠悠说:

“什么东西?

“是我的腰。”

双鸦一把将他推开。

简直像鬼片里,主角奋力扑开面前的一片蜘蛛网。

可他语声极寒,嘴角却挑起来:

“你?”

A la nanita nana:Nana在西班牙语是摇篮曲的意思。这首歌名用了西语独特的语法表达,在作者理解中,有点像哄小孩时用的童真、可爱的语言:《摇篮曲小小摇篮曲》。

Hijo de la luna:就是月亮之子的意思。哈哈哈,月,栀子。雪圈真是喜欢她的花月啊。

推荐这两首歌给大家。

作者有话说

显示所有文的作话

第28章 我好空虚

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报