首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 其他类型 > 明天存在的万年钟 > 第24章 槲寄生予以哲学缪斯

明天存在的万年钟 第24章 槲寄生予以哲学缪斯

作者:羽毛的思想 分类:其他类型 更新时间:2024-01-22 12:05:15 来源:文学城

一切回到了正轨。

他躺在破旧的床上,天花板上的裂缝如同嘲笑着他的自由。周遭的黑暗将他紧紧地捆绑,让他无法逃离这个孤独的牢笼。

时间在黏稠湿重的沉默里一点点剖出深邃如渊薮的怀念。他试图寻找希望的光芒,但那光芒似乎永远遥不可及。

他绝望地感到自己的生命正如漏沙般消逝。

纵向自己已经一无所有了。

柯徒攥紧手中的信。无数次开开合合,不愿面对的只是他那最底端的、**裸的灵魂。这是一个无底幽深的洞,越靠近越孤独。现在他最大的心魔,就是孤独。深夜躺在床上,没有以往的提心吊胆的激动在冲洗他,而是死一样的宁静,宁静。

只有宁静。

在钟表永恒的嚓嚓声中,跌入那个黑洞里。奇点,有一个拽着表链、一位拙劣的催眠师般摆动着“时间六号”的人。那便是罗燃。柯徒没有在黑洞中见到活物的心安。

恍惚中,摆钟人变成了柯蓝,那惶恐不安的眼睛呆滞地看着柯徒。一瞬间又幻化着教皇,变成神父,甚至变成自己。摆钟人在不断变换,在不间断地被摇晃着,像一只永恒的钟摆,倒数着他那所剩无几的生命。他就在这种深海千米下的窒息和压抑下,迎来又一个孤独的晨曦。

在深夜里逃跑,企图寻找黎明。在黑暗中凝望,妄想延续生命。这就是自己。他感到自己的精神处于崩溃的边缘,紧绷着脑内最后一根名为理智的弦。

我是疯子吗?

他像个重度依赖的病人一样,将全身紧紧地贴在“时间六号”上,烙下一片片36℃的温度。

他分不清白天和黑夜,他的眼睛已被过去灼伤。有时候他会去莫迪兰地堡开会,那也是一个上午的事。他不可能去找牧师或修女调理思想,那些无用的精神鸦片,形式主义的宗教集团私刑产物,只会让他坠入无限接近天堂的地狱。

“时间六号 ”带给他的重量远远不止500千克。

大审判后,他们把Ex330过早死去的错误归咎于帕德玛法官身上,在东方人的极力说情下,由火刑改为了降职。与其说是官方审判,毋宁说是对罪人提前解脱、对大审判戏剧性减少的恼火发泄。食物链就是如此,弱者向更弱者挥剑,因果轮回罢了。

释彁神诞辰来临之际,镇子下了一场大雪,将一切肮脏丑陋的罪恶用银白统统覆盖。北国的雪总是很早,柯徒也早被一场名为清洗的大雪掩埋了。黄昏的街头,两名酒馆近期常客抖落肩头的雪,走进店内,帕德玛和东方人。

“Merry Singel(圣日快乐).”他们把一捧苍绿的槲寄生放在柜台上,作为酒馆的圣日礼物。柯徒则用基本人际交往能力摆起伪善的健康面孔来回应,掩盖掉他的精神状态有多么的差,他的思想有多么的异于常人。

失序者塞缪尔打诨着他们,从醉醺醺的状态缓和下来。黄昏,几位称不上盟友的现实主义者围在一起,用酒精和哲学构建起古板思想的碰撞。从奥德修斯到缪斯,从司汤达到拿破仑,从革命到大清洗,从死到理想主义。

“信彁神,得永生。理想主义并非绝对,它只是一种选择,而宗教是人生追求。清醒的头脑比愚钝的肉眼和无限度的嘴皮更有资格信仰。不要再擦底线的边了,我的朋友。”

曾经的法官在谈话里总是充当调停者和规范者的角色。他严格束缚这些思想,确保它们始终在法律控制的范围内;无论从谁的口中传出,他都不希望它们变成一撮撒在肩头的,重蹈覆辙。

“照耀普世大道德,这是你们官员的作风。”塞缪尔嘲讽他,“如你所愿,我们会换个规定范围内的大脑来思考。”

“道德哲学只是悲惨的理想主义。”青铜漆将酒杯举得老高,浊色的红酒在那盏古老的青铜杯里荡漾,“我们可以信仰了,为美好的神明致以酒精!南无大千释彁神!阿弥……”

“为可悲理想主义挖掘坟墓。”帕德玛与他碰杯,“诸如鲜花,诸如海潮,诸如蒙娜丽莎。”

迄今为止未表露态度的柯徒擦着一只干净到不能再干净的高脚杯,从那曲面弧度的镜子上看到了罗燃的脸,无意识地开口道:“若一位悲剧色彩的蒙娜丽莎驻于我的脑内,占据我的思想,吞食我的理性,我该如何对待她?”

“挥剑毙之。”现实主义者答。

“日理万机而避之。”逃避主义者答。

“解铃还须系铃人……临之。”

柯徒望向惊世骇俗的说话者:“什么意思?”

青铜漆借着酒劲向他竭力解释:“事物的发展是由其自身的规律和内在的逻辑关系的,中国古语——“Let her who tied the bell on the tiger take it off”,也就是“It is better for the doer to undo what she has done”。”

“miss her,meet her?”

“Yes.”他斩钉截铁。

一瞬间,他领悟了些中西跨文化的奥妙。但是它在什么条件下成立?在对象是死人的情况下仍成立吗?他有些激动,想扯住这个东方哲学家的领子继续追问,理智则告诉他那样是可疑和神经质的,罗燃不会这样做。

“去面对你的蒙娜丽莎吧。”临走前,青铜漆向他微笑着招手,“在你的卢浮宫。”

于是沉默生长成黑色的荆棘。人散后,他冷淡地怀抱着那一大束槲寄生,走进了避难所,将那抹冬日的欣欣苍绿搁在了冰冷的钢铁机器上。

他的蒙娜丽莎抛弃了他。

半夜又猛然惊醒,什么都虚无缥缈,槲寄生在运作的“时间六号”上颤抖着纤细的茎,楚楚动人地挑起他的思维。火中的《蒙娜丽莎》朝他闪回微笑,东方人的话重新回响,疯狂的想法在他脑中酝酿。

他要去寻找他的蒙娜丽莎。

列奥纳多·达·芬奇说。

拽起皮革包裹,收好那封信,斩钉截铁地冲出狭隘黑暗的小屋,冲破心灵的牢笼,盛大地出逃。雪幕白得刺眼,街头艺人的琴声在雪夜里回荡,他拦了一辆昏昏欲睡的马车,在颠簸里驶向远方。

“去安不罗修斯。”

不论距离,不论时间,不论逻辑,我一定会去见你一面。

黑夜是他的序章/雪花是他的眼睛/他将以另一种方式/回到我的身边/

——《殉道者的正念》

下一话完结。

●盐在圣经里有驱邪作用,中世纪时,往女巫的肩头洒上盐可以融化并杀死她们。圣水也有同样的作用。

●在西方文化中,槲寄生则寓意着生命的坚韧和无畏,代表着人们在面对困难和挫折时要坚强和勇敢。此外,槲寄生还代表着幸福、希望、丰饶,常青的槲寄生代表着希望和丰饶。

蒙娜丽莎有书名号时代表一幅油画作品,反之则是一个人名及笑容所蕴含的深意

Singel是释彁的音译。

保留miss和meet是因为它们的同首字母相同,有一种对称的美感。

青铜漆是中国藉。

作者有话说

显示所有文的作话

第24章 槲寄生予以哲学缪斯

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报