首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 都市现言 > 总管原名格蕾丝 > 第7章 散碎的线索

总管原名格蕾丝 第7章 散碎的线索

作者:清供 分类:都市现言 更新时间:2020-08-30 13:40:49 来源:文学城

“你怎么知道就是她?内特都说不认识那个女人。”

“绝对是她,那个疯婆娘。内特说死得是个挤奶工,那就不可能是别人,一定是她。”

几个男仆嘿嘿坏笑了两声。

“你小子艳遇不少啊,连挤奶工都认识?”

“得了吧!我是被那女人吓了一跳,才会记得这么清楚,那女人疯疯癫癫的。

有一次厨房那边需要牛奶,我就去比格斯农场帮詹妮订了几桶,给她和卡米拉做奶酪用。”

格蕾丝听见了咀嚼声和吞咽声,之前的男仆又开始说话,“结果送牛奶当天,那女人一开始还好好的,一看到我进了厨房,她就猛扑过来,撕扯我的外套,嘴里还直嚷嚷‘你有什么了不起?’天知道,那是我第一次见她。”

“哦,我想起来了,那天你回到前厅的时候,制服丢了两枚扣子,还被莱斯利先生训斥了一顿。”

“我早就说了,这些疯子就该进疯人院,留在外面准会出事。看吧,现在那个女人死了,八成是哪个被她突然袭击的人恼羞成怒,一刀把她杀了。”

“内特说她是勒死的。”

“没什么差别,反正她被杀了,这就说明疯子就该待在疯人院里。”

“那偷吃的小老鼠们要怎么办呢?”格蕾丝这时从楼梯上走了下来,拐进了食品储藏室,板着脸看着这些二十出头的年轻男仆。

刚才还神气活现的男仆们立刻变成了鹌鹑,缩着脖子,一副犯错小孩的模样,可怜巴巴地望着格蕾丝。

总管和管家不同,格蕾丝的权柄很大,甚至可以不通知主人,直接解雇下级仆人。

“解释一下吧,你们在做什么?”格蕾丝脑子里都是刚才那些有关死者的话,面上却端出一副总管的姿态。

男仆们老实交代了自己的“犯案经过”,格蕾丝在小本本上记下了几人的行为,让他们签字画押,保证绝不再犯。

“再有下次,我就会把这件事报告给公爵大人,你们的工作可就保不住了,知道了吗?”

几个男仆收拾好自己动过的食物,连连保证,这才被格蕾丝放走。

十点钟的时候,格蕾丝陪同公爵大人一起,去了比格纳农场。

比格纳农场距离庄园有七英里左右,是公爵名下地产中,比较靠近庄园的所在。

而发现尸体的位置,距离比格纳农场有十三英里左右,距离庄园也有九英里,这可是不短的一段距离。

马车里,格蕾丝提到了自己今天听到的那些话,不过男仆们偷吃的事,她遵守了诺言,只字未提。

约瑟夫意味不明地感叹了一句,“没想到邓肯先生一家如此慷慨。”

格蕾丝低眉顺眼地垂头盯着车厢地板,没有参与这个话题。

公爵大人可以这样评价别人,她作为仆人,是不应该议论一位绅士的。

“前面为什么聚集了那么多人?”

格蕾丝闻言,抬头向车外望去。

金黄的麦田里,十几个农民手里拿着镰刀聚在一起,不知道在看什么热闹。

“内特,停下。”

车夫一勒缰绳,马车平稳地停了下来。

格蕾丝率先下车,礼节性地扶了公爵大人一下。

农民们看到本地最大的领主埃塞克斯公爵,立刻全都安静了下来,敬畏地低下头,疑惑着这位年轻的领主有何吩咐。

“这里发生了什么事?”格蕾丝充当传声筒,询问这里的农民。

其中一个三十多岁的男人回答道:“我们收割小麦,发现有一大片麦子被压倒了。”

人群让开一条路,格蕾丝和约瑟夫两个人立刻看到了后面的景象。

麦田里有一条路径上的麦子都被压倒了,除此之外,还有一些凌乱的踩踏痕迹,把麦穗都压到了地里。

“过去看看。”约瑟夫率先向麦田走去。

旁边的农民惋惜地看着他那昂贵的尖头漆皮皮鞋,暗叹糟蹋了好东西。

约瑟夫罩着灰色羊毛毡鞋罩的皮鞋很快就沾满了尘土,只是他自己丝毫没有注意这些。

麦田里的痕迹比昨天发现的尸体宽了一些,但绝对没有女人的裙子那么宽。

痕迹两边比较浅,中间的麦子却全倒了,几乎贴在地上,这说明有重物曾被拖行着,蹭过了这些地方。

“咦?”阳光下,格蕾丝看到了有什么东西,闪过了一抹金光。

她走过去,寻找了一会儿,在倒下的麦子中间,发现了一枚金发夹。

“大人。”格蕾丝把发夹用手帕包住,递给约瑟夫。

发夹是橄榄枝形状的,脉络清晰,分量不轻,不像是农民买得起的东西。

格蕾丝猜测,应该是某个社会地位不低的女人路过了这里,遗落了这枚发夹。

“这个小东西做工不错,至少值七八个基尼。”约瑟夫皱眉思索片刻,把发夹连同手帕还给格蕾丝,“这个先带回去,也许是个线索。”(①)

他向一个在地里捡拾麦穗的男孩招手,快速写了一张便条,递给男孩一枚半沙弗林金币,“送到治安队的布雷恩手上。”(②)

男孩喜出望外地接过便条,小飞毛腿似的跑了。

格蕾丝又问农民们,“你们昨天看到有人经过这里吗?”

“我们没看见,克里斯蒂先生。”一个农民手指着前面,“那里有一个小山坡,我们昨天在另一头割麦子,看不见这边。”

格蕾丝原也没指望一次能获得太多线索,压下心头淡淡的失望,向着农民们扶了一下帽檐,同他们道别,和约瑟夫一起回到了马车上。

临上车前,她听到有人嘀咕,“克里斯蒂先生一点也不像个仆人,倒像是个贵族小少爷。”

约瑟夫也听到了,转头促狭地看了她一眼,“这就说得通了,绅士的绅士,不是吗?”(③)

两人很快就到了比格纳农场。

比格纳农场占地六千英亩,每年租金就要将近两千英镑,因此没有一定财力的人,不可能租下这么大的农场。

肯特先生也算是附近少有的体面人,家里雇了很多长工,刚才那些农民,就是在为比格纳农场做事。

格蕾丝和约瑟夫一下马车,肯特先生和他的太太就立刻出来迎接了。

只是肯特夫人看起来脸色并不太好。

“公爵大人,昨天您和治安队真的发现了一具女人的、女人的尸体吗?”

“恐怕是这样的,夫人。”

“哦,上帝!”肯特夫人倒在贴身女仆的身上,后者连忙呼喊其他仆人去拿嗅盐瓶。(④)

带着刺鼻气味的嗅盐放到肯特夫人的鼻尖底下,不一会儿她就醒了过来。

格蕾丝在旁边憋着没敢笑。

实际上她一直觉得贵妇人们动不动就晕倒这件事,挺荒唐的。

因为她们总是在一些“令人震惊”的事发生时晕倒,好像女士们真的有一根脆弱的神经,发生一点事情就要大喊“哦,我的上帝!”,然后再恰好柔弱地倒在仆人或丈夫的身上。

上帝每天一定也很心烦。

在格蕾丝的人生当中,唯一一次看到别人因为情绪激动而晕倒的事,还是发生在梦中世界的一个患有癫痫的男孩身上。

正常人哪有几个会动不动就晕倒的?

就算是真的晕过去了,格蕾丝也觉得,多半是夫人小姐们为了让自己符合现下的病态审美,把紧身胸衣束得太紧了,导致大脑供氧不足而引起的。

不过此时此刻,她最好装出一副关切的样子,才不至于失礼。

“夫人,希望您能平静下来。”

邓肯先生邀请约瑟夫进去坐,又吩咐仆人去煮茶,这才叹了口气,解释了自己夫人晕过去的原因。

“阿比盖尔担心了一宿,昨天夜里农场要锁门的时候,有仆人说乔不见了。我们派人找了她很久,结果早上醒来的时候,有个仆人说听到了传言,有一个女人昨天晚上死在了野外。”

邓肯先生看着仆人送来的茶壶和茶杯,挥手说道:“你先下去吧,这里暂时不用你。”

滚烫的茶水倒进上好的东方瓷器里,再加上常温的牛奶。

据说这种“先茶后奶”的方式,是检查瓷器是否上乘的方法之一。

“阿比盖尔吓坏了,她祈祷了一上午,期望这一切都是谣言。”

邓肯先生征询地看向约瑟夫,“公爵大人,我能否派人去看看尸体,确认一下那是不是乔?”

“当然,如果确认了身份,对我们查案也有帮助。”约瑟夫用他那双漂亮又锐利的眼睛,观察着肯特先生的神色,对方看起来面色如常。

他转头对格蕾丝说道:“格雷厄姆,你先出去吧!我想和肯特先生单独谈谈。”

格蕾丝恭敬地退了出去。

实际上,刚才公爵大人隐晦地冲她打了个眼色。她立刻福至心灵——这是要她去外面找找线索。

女扮男装的格蕾丝俊美得就像从油画里走出的美少年,在这幅皮囊加持下,再加上她平易近人的态度,想要套话并不难。

尤其在农场里,干活的乡下姑娘们都对她这个伊登庄园的新总管十分好奇。

格蕾丝先去了鸡舍的方向,那里有个年轻姑娘,正低头看着手臂上挎着得篮子,仔细地数着鸡蛋。

①基尼:英国旧币面值,于1815年停产,但直到二十世纪初仍在流通,1基尼=21先令,这种金币通常用来计算昂贵的物品,比如文中的金首饰。

②半沙弗林:金币面值,价值10先令,沙弗林就是1镑金币。

③中世纪贵族的仆人可能由出身低于他的其他贵族担任,而总管作为仆人之首,甚至有可能迎娶领主的女儿,成为领主的继承人,因此他们的身份一般是绅士以上。后来人们就把管家和总管,称为“gentleman's gentleman”,即绅士的绅士。

④嗅盐:一种由碳酸铵和香料配置而成的药品,给人闻后有恢复或刺激作用,特别用来减轻昏迷或头痛。在维多利亚时期是一种家居常备物品。

作者有话说

显示所有文的作话

第7章 散碎的线索

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报