首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 仙侠玄幻 > 斯塔福特疑案 > 第八章 查尔斯·安德比先生

侦探看了一下手表,立刻意识到只有马上走,才能赶上开往艾息特的火车。mengyuanshucheng他要尽快会见已政策列维里安上尉的妹妹,并从她那里获得这个家庭其它成员的地址。因此,他匆匆与布尔纳比道别,就向火车站跑去。少校顺原路回三皇冠,他刚一踏进门槛,就有一个头发梳得溜光,圆脸,稚气的标致小伙子走过来跟他说话。

“你是布尔纳比少校吗?”小伙子问。

“是呀”“是住在西塔福特第一号小平房吗?”

“对。”布尔纳比少校说。

“我是《每日电讯报》的代表。找……”

小伙子说。

少校不往下听,就以他那旧式军人的方式吼道:“无须多嘴,我摸透了你们这类人的底子,不正派、不开城市公。象一只兀鹰缠死尸一样围着一件凶杀案转。我可以对你说,小伙子,你从我身上不会捞到什么情况。无可奉告。不向你那鬼报纸提供半点情况。要是你想了解,到警察局去。我恳求你讲点礼貌,不要来打扰死者的朋友!”

那个年轻人似乎根本不在乎,反而比先前更兴奋地微笑着说:“喝,先生,你完全误会了。其实我一点也不知道这桩凶杀案。”

其实,这种说法是站不住脚的。震动高沼地小城镇的事件,住在埃克参顿的人,哪能不知道。

“我代表《每日电讯报》给你带来五千镑的支票,祝贺你寄去了足球赛唯一正确的答案。”

布尔纳比少校大吃一惊。

那位年轻人又说:“我相信,昨天下午你就接到我们通知你的信了。”

布尔纳比少校说:“信?小伙子,你知道吗?西塔福特下了近十英尺厚的雪。你想想,前几天我们怎么可能接到一般的信件?”

“但今天早上,你总看到了作为获胜者登载在《每日电讯报》上的你的名字吧?”

“没有。”布尔纳比少校说,“今早上,我还未见到报纸见。”

年轻人说:“啊!当然没有看到。因为发生了可悲的事情。据我所知,被害者是你的朋友。”

少校说:“我的一位最要好的朋友。”

“可真倒霉!”年轻人者统地说,两眼不停地转动,接着从口袋里拿出一张折叠好的红纸说:“《每日电讯报》敬赠!”

布尔纳比少校接过那张纸,在这种情况下他只能说:“喝杯酒吧?……唔…先生。”

年轻人自我介绍:“我叫安德比,查尔斯·安德比。昨晚刚到,打听去西塔福特的路,决心亲手将支票交绘获胜者,还想登载些访问记以飨读者。但人们都说办不到了——雪还在下着。山重水复疑无路,柳暗花明又一村,我竟然在三皇冠发现了你!”年轻人一边说着,一边笑了起来。

少校问:“你想喝些什么酒?”

安德比说:“要啤酒。”

少校要了两杯啤酒。

安德比说:“这件凶杀案使得整个地区的人都家精神失常一样,都说这是相当神秘的事件。”

少校不以为然地嘟哝,但又进退两难,他还未改变对报界人士的情绪,可别人又刚刚交给你一张五干镑的支票,他就有特权这么问呀。你简直无法避开他。

年轻人问:“没有人与他结仇,是吗?”

少校说:“没有仇人。”

安德比又说:“但我听说警方认为不是行劫。”

少校说:“你怎么知道?”

但是,安德比先生并不泄漏消息的来源。

“先生,我听说是你发现他的尸体?”

“是的。”

“这肯定是件可怕的事?”

谈话继续下去。布尔纳比少校仍然决定不提供情况,但他不是那位机灵的安德比先生的对手。对那年轻人所说的话,少校都自觉与不自觉地表态,同意或不同意。这样,就为他提供了所需要的情报。他的言行是这么自然,顺眼,谈话过程毫不费力。少校不觉对这个聪明的年轻人产生了好感。

安德比先生站起来说他必须到邮局去,“先生,请你给我写张支票的收据。”

少好便到写来台写了收据交给他。

“好极了。”年轻人一边说一边把收据放进口袋。

布尔纳比说:“你是不是今天要回伦敦?”

“呵,不。”个轻人说,“对你们自西塔福特的那些小平房,你俩养的猪,你们铲掉的蒲公英或你们所爱好的任何事物,我都想拍摄些照片。你不知道,我们的读者是多么欣赏这些事物呀!然后,我很想从你那里得到;‘关于我打算怎样使用这五千镑’的言谈。简要地说,就这些事。你不知道,要是读者不知道这些事,他们将会多么失望啊!”

“啊,但你看,这样的天气,不可能到西诺福特夫。雪花纷飞,没有车子上路,可能还要有三天才能解冻。”

“这我懂!”年轻人说,“真难办,唉,大家只好听天由命在埃克参顿久等吧。在三皇冠人们待你还不错的。再见了,先生,再见。”

他从埃克参顿大街走向邮局,要打电报给报社,说是由于极大的幸运,他才可能给他们提供关于埃克参领凶杀案珍贵而奇特的情报。

他考虑了下一步的活动,·决定要会见已故的第列维里安上尉的仆人依万斯。仆人的名字是布尔纳比少校在谈话时,不慎而说漏嘴的。

几经询问,他来到了福尔街八十五号。被害者的仆人成了今天重要的人物,人人都乐意指示他的住所。99cswcom

安德比先生在门上敲了几下,门开了,站在他面前的是一个典型的退役水手。

“你是依万斯吗?”安德比先生一下就认出来了。他爽快地说:“我刚从布尔纳比少校那里来。”

“哦……”依万斯犹豫了一下,“先生,请进。”

安德比应邀而入。一位体态丰满、头发乌黑、脸色红润的少妇站在后面。安德比看出这是新近结婚的依万斯夫人。

安德比说:“你的已故主人真不幸。”

“是的,真可怕,先生。”

安德比机敏地搜寻式发问:“你认为是什么人干的。”

依万斯说:“我想,是卑鄙的流浪汉干的。”

“晤,不是的,老兄,那种理论被戳穿了。”

“是吗?”

“那种说法完全是预先布置的圈套,警察早识破了。”

“谁告诉你的,先生?”

“从总局得到的秘密消息,真的,盗窃的说法完全是阴谋。”安德比先生说。

其实,真正情报提供者一直是三皇冠的女仆,她的妹妹是格雷沃斯警官的结发配偶。

“他们认为是谁干的?”依万斯夫人惊恐而急切地问道。

他的夫人说:“哎,莉贝卡,不要这么悲伤。”

“那些警察多么残忍、愚蠢!”

“你跟警察有关系吗?先生。”

“我吗?没有关系。我是《每日电讯报》的记者,我来探望布尔纳比少校,他获得我们的自由足球赛奖——五千镑。”www99cswcom

依万斯大叫道:“你说什么?他妈的,这件事是事先安排好的?”

“难道你不认为是安排好的?”

“哎,万恶的世界,先生。”依万斯有点糊涂了,他不觉得这么惊叫不甚得体。“我曾听说过不少有关搞阴谋诡计的事,已故上尉就经常说,横财不到好人家。这就是他一再使用我家地址的原因。”他还幼稚地讲述了上尉获得三本新小说奖的经过。

安德比鼓励他谈话,从依万斯的谈话中他获得一个好情报。对于忠实的仆人老水手处事的沉着,依万斯夫人的不安,他有点不大明白,而只能把这归纳于她那个阶层的多疑而无知。

“你找到……”依万斯说,“人们说报纸对追捕罪犯帮助很大。”

依万斯夫人说:“这是一次夜盗!就这么回事。”

“当然是夜盗。”依万斯说,“在埃克参顿是没有人要谋害上尉的。”

安德比站起来说:“就这样吧,我要走了。只要可能,我还要来聊聊,只要上尉在《每日电讯报》的一次竞赛中获得过三本新小说奖,《每日电讯报》就把追捕凶手也当作自己的事情。”

“这话说得再公允不过了,先生,对,再公平不过了”向他们祝好后,查尔斯·安德比就离去了。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报