此刻的气氛确实有些尴尬,至少蝙蝠侠一开始营造出的那种正常的气氛已经荡然无存。zuowenbolan
罪魁祸首却对这些一无所觉,只是一根筋地注视着蝙蝠侠,等待他说明自己的来意。
蝙蝠侠难得感到棘手:“……”
希尔达看他沉默不语,便开始发散起来:“……我听说蝙蝠侠总喜欢把别人赶出哥谭。你是来赶我走的吗?”
还没等蝙蝠侠回答,她立刻自顾自继续说了下去:“但是我现在是遵纪守法的哥谭市民,你没有权利赶我走吧?”
“你不是哥谭人。”蝙蝠侠说道,“你到底从哪里来?”
“我不知道。”希尔达无比诚实地摊开手,在玛蒂娜锲而不舍的科普下,她已经知道了,这座城市的超级英雄蝙蝠侠究竟是一个何等聪明的控制狂,蝙蝠侠什么都知道,所以,她也懒得撒谎,“既然你回来找我,就一定已经查过我了,我失忆了,什么都不记得。……如果你真的能够查出什么来,我倒希望你能告诉我一下,这样我也不用麻烦的去自己寻找真相了。”
不得不说,这种态度有些出乎蝙蝠侠的意料。也许因为已经习惯了“过分”的警惕,他想过最好的可能,也不过是对方拒绝配合保持沉默,于是,希尔达的配合着实令他不知所措了一秒。
好在,没有任何人察觉到这一点。
蝙蝠侠上前一步:“你……”
几乎瞬间,希尔达后退了一步,与他形成了对峙的姿态。
她看起来有些警觉:“……我听说蝙蝠侠不会随便打人的,而我现在穿着拖鞋——你不会跟我动手,对吧?”
“……”
好的,这可真是风水轮流转,这次反而轮到对方警惕他不怀好意了。
“我需要一个答案,沃克。”他声音沙哑,“关于你本人,你到底还记得些什么?”
“我只记得我的名字。”希尔达诚恳的说,“除此之外……你知道的,就连你叫的那个姓氏都是假的。我愿意配合你,蝙蝠侠,不是为了别的,只是因为我还想作为一个普通人生活在这座城市里。”
“一个刚来不足一月就进了哥谭警局的普通人?”
“哥谭人有几个没进过哥谭警局?”她反应迅速,“而且这次并不是我的错,如果没有人跑来挑衅我,我本该平静地在街边乞讨而不是浪费时间和一个警官纠结保释金的事情!”
蝙蝠侠:“你并不安分……难道你会指望我相信你真的只是出来倒垃圾?”
希尔达张了张嘴,却发现这件事上她无从反驳,只能沉默了好一会儿,嘴硬道:“……其实,这也是另一种形式上的维护地区和平。就结果上来说,我做的还不错,不是吗?”
“情况到底怎么样,我很清楚。那到底是否正义,你心中也很明白。”黑暗骑士冷酷的宣判,“那是勒索。”
——那不是勒索,那是抢劫。希尔达心底反驳,她绝不否认这一点,可是那又怎么样呢?
“你在滑向深渊。”他这么说到,“或许现在,我还不至于向你出手,但是继续下去,也许未来的某一天,我将会把你亲手送进阿卡姆。”
希尔达无动于衷:“那么,我就等着那个‘某一天’好了,蝙蝠侠先生。”
两个人陷入对峙状态。
“我的心中没有正义,先生。”她说道,“真如你所见,我是个没有过去的人,因此难免显得滑不留手难以辖制。……我别无办法,只能祝您尽快找到我的弱点,赶在我做出值得被您送进阿卡姆的事情之前,制止我滑向深渊。”
“……否则,谁知道像我这样一个人,未来会做出什么恐怖的事情呢?”她冲着黑暗骑士露出一个挑衅的笑容。
而他却只是沉默地审视着对方,反复曾经无数次那样,冷冷地留下一句:“我会盯着你的,沃克。”
#
——太可笑了。盯着她?还是说威胁她不准她继续自己的“副业”?
希尔达盘腿坐在地上,愤愤地啃完最后一口苹果,左右张望了一下寻找垃圾桶,在她左边的鲍勃立即以一种“给大佬递烟”的谄媚态度接过果核,给她递上了纸巾。
希尔达没有拒绝他的殷勤。她从容地擦了擦手,扭头看向了鲍勃:“有事麻烦我?”
鲍勃那仿佛工业糖精一样的虚伪谄媚笑容立刻增添了几分真情:“……看您说的,我是心甘情愿为您这样一位有着强大力量的女士进行一些微不足道服务的,我多希望能够一直为您服务下去——可惜,我本来依靠乞讨赚微薄收入维持自己的需要,哪曾想却被恶霸盯上,他们抢走了我全部的金钱收入,我多么担心,因为这些麻烦纠缠而没有办法继续为您鞍前马后,于是才不得已求到您这里,希望能够得到一点小的帮助……”
周围的乞讨者们刚听了个开头,就被这低级又尴尬的“恭维”糊了一脸,忍不住满脸嫌弃,纷纷别开了脸。只有希尔达仿佛对这劣质谄媚自带过滤功效,毫无波动的听到了最后一句,才点了点头:“要我帮你把钱抢回来?”
鲍勃眼睛一亮,搓了搓手:“钱也能抢回来?!咳咳,我是说,如果能这样,那就实在太好了——”
希尔达双手撑着膝盖站起,弯腰将叮叮当当的硬币抓起来塞进裤子口袋,随即朝鲍勃抬了抬下巴:“带路。”
“正好——”她勾起嘴角,毫无笑意,“我心情今天不太好。”
——盯着我?那就尽管盯着好了。
#
收拾一帮乌合之众有什么难的?希尔达一边将男人狠狠摔在地上,一边心想。这就是蝙蝠侠的日常工作?哦不,在他看来,这就是他应该收拾的罪犯日常的“工作”——希尔达双手拽着那纹身的男人的领口,将抬他拽离地面,在哀求声中抬腿一撞。
无论是□□碰撞的沉闷响声,还是鲜血与汗水的混杂的气味,对于希尔达来说,都是那么的熟悉。反复她曾经这么做过无数次,于是每一个动作,都为身体所记忆。
——要么我以前是个像蝙蝠侠那样惩恶扬善的英雄,要么相反,我是一个彻头彻尾的恶棍。
鲍勃几乎是目瞪口呆地看完了全场“屠杀”,他几乎颤抖,随即意识到了希尔达是自己的靠山,于是状态一边,脸上泛起激动的红晕,甚至立刻洋洋得意起来,一路小跑给希尔达递水:“……我简直不知道该如何感激您——”
“那你就闭嘴。”希尔达厌倦地说,她没有流汗,一滴血却在没有注意到的时候溅到了她的脸上,她抬起手,抹掉那点凉意。看着指腹染上的血色,希尔达的表情肉眼可见的冷淡下来,虽然她绝不会承认,但是内心深处却有一个渺小却不容忽视的声音,一遍遍地告诉她:这样故意的行为是多么的无聊和幼稚,只有叛逆期的小孩才会做出某些只为和某人“作对”的行为。而意识到这一点,无疑让此刻的她变得有些难堪。
“别跟着我。”她甩下一句,掉头就走。
巷口的风卷起她的长发,一只井盖随意敞开,送来地下污水令人作呕的肮脏气味,几个衣衫褴褛的醉鬼蜷曲着身体,抱着酒瓶躺在街边,几个脏兮兮的流浪孩子正在翻找着垃圾桶。天空阴沉,越过眼前一切的苟且,极目远眺也只能看见钢筋水泥筑就的乌云一般暗色摩天大楼,好像另一个截然不同的哥谭,彰显着自己如梦似幻的存在。
真是没劲。她一手戴上兜帽,厌倦地心想,她做的这一切都太没劲了,钱的确很重要,可是一旦覆盖了需求,它的地位就自然下降。生活不是比钱更加重要吗?难道摆脱这种单一的生活模式、找到新的乐趣不比为了稳定的金钱而过着单一重复的日子更加令她心潮澎湃?难道没有什么新的东西能够及时出现,给她带来一点不同的色彩?
她停了下来,不知何时,她已经走出了那些交错的复杂街道,眼前是秩序井然、一派繁华的城区,酒店、剧院以及那些这里是哪里?希尔达不知道。风送来激昂的歌声,她于是看了过去——
那是剧院不远处的小广场,一支小型乐队正在进行一场街头表演:
“……Been a hell of a ride(虽说行在通往地狱的道路上,)
But I\'thinking it\'s ti to grow(可我觉得此刻是狂欢的绝佳时刻)
Everybody co hang,let\'s go out with a bang!(来,一起胡乱转悠起来,让我们暴毙前嗨个痛痛快快)
bang! bang! bang!
……”
他们的脸上洋溢着笑容,看起来是那么的快乐,那种愉悦甚至感染了行色匆匆的行人,一些人甚至跟着哼唱起来。在这一刻,一切都远去了,肮脏的味道,灰暗的城市,以及挥之不去的蝙蝠形状的阴影——
她情不自禁地走了过去,像是孩子看到了橱窗里漂亮而新奇的玩具,于是忘记了周围的一切,一心只想得到它。
——是的,音乐!她怎么忘记了这个呢?这不就是她一开始追求的?最开始她只是想要一个手机播放音乐而已……所以,为什么她不去做一个歌手呢?那岂不是比乞讨有意思多了?!这不就是她所期望的新的起点吗?
她双手交握,一脸期待地看着那支乐队,仿佛看到了未来的自己,多么闪耀的梦想!
一首歌演奏结束,表演者们停下来喝水休息。金发的乐队主唱看到了站在一边的希尔达,似乎对她有些兴趣:“嗨!女孩,你觉得我们的表演怎么样?”
“棒极了!”希尔达毫不吝啬地朝他竖起大拇指,“令人难以形容的闪耀。”她敏锐地听出他的外地口音——不是哥谭人?哦,想也是。
他们忍不住笑起来,其中一个甚至吹了声口哨,然后彼此交换了一个眼神,其中一个看向希尔达:“……非常荣幸。那么,也许你有想听的歌?”
“这是让我点歌吗?”希尔达歪了一下头,发出疑问。
金色头发的主唱被她的动作可爱到,忍不住抿起嘴角笑着点点头:“当然——什么歌都可以。”
“如果我想自己唱呢?”她更加直接。
“哦,奥利,看来人家不是折服于你的表演,而是想直接‘篡位’。”队友揶揄着,引起哄笑。
主唱却好脾气的没有生气,而是侧过身体,做了个“请先”的姿势:“如您所愿,小姐。”
希尔达的眼睛亮了起来,此刻的她和刚才那个一脸厌倦冷淡的“帮派头目”形象截然不同。她几乎是小跑着上台,接过了话筒。
“那么——你要唱什么,小姐?”
“upside down,也许你听过这首歌?”希尔达问,一边调整着话筒,“这是我昨晚在电台听到的歌,很有趣。”
“你可以先唱,我的队友们都是专业的,他们会跟上你。”金发的主唱这么说到。
于是她回忆了一下歌词,张开嘴:
“Angels watching over (天使看着我)
with □□iles upon their face(脸上带着微笑)
Cause I have de it through this far in an unforgiving place(因为我已经通过这个无情的世界)……”
乐队很快跟上她的歌唱,于是希尔达越发没有顾忌,纵情歌唱。
“……Ain\'t got no pain ,I aint got no rules (没有伤痛,我没有规则)
I think I like living upside down(我想我喜欢颠倒生活)
Watching people scurry by rushing to and fro(看人们匆匆忙忙来回奔波)
Oh this world is such a crazy place(噢,这个世界真是疯狂)
it\'s all about the go go go(全是关于跑、跑、跑)
……
I think I like Living upside down (我想我喜欢,颠倒生活)”
她如此投入,以至于没有注意到不远处一辆黑色的凯迪拉克正缓缓停下,那个让她一见钟情的身影,视线正投向车窗之外,遥遥地注视着她。