首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 古典架空 > 凡尔赛只有女王 > 第27章 国王的图书

凡尔赛只有女王 第27章 国王的图书

作者:玉里禾斗 分类:古典架空 更新时间:2020-05-15 14:32:44 来源:文学城

宫廷是个从不缺乏闲言碎语的地方。隔天格拉蒙伯爵夫人——玛丽暗自叫她“包打听夫人”——就主动分享了她的消息——她是舒瓦瑟尔公爵的妹妹,又是杜巴利夫人的情敌(老国王当然不会独独眷顾杜巴利一人),非常愿意同王储妃亲近。

“维耶尔神父是家里的小儿子,家族为了让他混点出息,把他送去当了神父。他在雷诺尔伯爵家给六岁的儿子当家庭教师时候,竟然同时和夫人、小姐有染,两人因此争风吃醋,为了他大打出手。出事之后当然待不下去,被赶了回去。这次他家花了重金收买杜巴利夫人,请她帮忙谋一个好职位。”

然后这个“祸水”就被送到凡尔赛宫来上课了。

第二天再次看到这位黑衣神父时,她忍不住心中暗笑。

嘴上满口敬畏上帝、尊崇道德、节制禁欲,背地里却是左右逢源、老少通吃。

不知道这位维耶尔神父对自己的“使命”到底知不知情,但玛丽不打算揭破。

反正除了上课外,她不打算与对方再有进一步的接触。那些关于上帝的大道理,就当是练习听力。

她亟需了解的历史、文化、地理、政治方面,神父不会主动地教,不过,她还有别的渠道获取知识。

王室图书馆的书目是馆长亲自送到她手上的。

总共有15册,厚厚一沓,放在起居室的小茶几上,玛丽拿起一本随手翻了翻,就差点被密密麻麻的字给弄昏了。

馆长也看出她需要时间慢慢选书,贴心地表示书目放在这儿,王储妃需要什么书,派人通知一声,他立刻就会送过来。

“不必这么劳烦你,”玛丽表示,“让我的侍从取回来就行。如果你不放心,可以派个人跟着他。”

“殿下的宽厚体贴真是令人感动。”

馆长不住称赞王储妃良好的教养。等回去之后,一定要好好同亲戚朋友好好夸一夸——被未来的王后以礼相待,这绝对是值得夸耀的谈资。

书目将图书分为宗教、哲学、文学、艺术等几大类。自然科学没有单独分出来,而是被放到“休闲”读物之中。

“文学”分类相当厚,其中竟然有长长的一串书名,延续了好几页,都叫“中国皇帝的图书”。

概述里说,这是中国皇帝下令编纂的“百科全书”,编成之后,传教士请求皇帝赐予一套,送回了法国。

——当然,书名和概述只有法文,完全看不出中文的原样。

从皇帝“名字”的读音,玛丽终于得知,此时清朝的皇帝是乾隆。

而说到乾隆下令编纂的百科全书……玛丽不禁咋舌,难道是《四库全书》?法国人误把图书总集当成了百科全书?

可是,《四库全书》的篇幅太过浩大,完整抄本的套数用十个手指头都能数完,传教士面子再大,也不可能把一套运回法国吧?

当下玛丽就决定要借一本看看。

除了这一本之外,她还挑选了一些介绍法国历史文化的——都是为了恶补她的“常识”。

“休闲”的科学著作也借了一本。她想具体掌握这个时候科学发展的进度。

虽然说她在精密机械、材料制造方面掌握的知识,因为太过超前,在这个时代注定派不上用场,但无论什么时候,关心科技树都是她的一种本能。

最后是一份叫做《文雅的商业之神》的杂志——对同时期的清朝来说,报刊杂志还是闻所未闻的新鲜玩意儿,而此时的法国人早已习惯了它们。

图书馆动作很快,第二天就把书送来了。

随书一起来的是一个年轻快活的书记员,眼睛滴溜转,脸上带着健康的红晕。

在把那本中文书从箱子里搬出来的时候,他大着胆子问:“您看得懂中文吗?”

“看不懂,”玛丽微笑回答,“我只是好奇中文是什么样的。”

“真是怪事,”他喃喃自语,“上一位也是这么说的。”

“什么上一位?”

“您知道,自从这些中国来的书进了图书馆之后,就没什么人借过。除了您,只有一位夫人,是一年前的事了。她当时也是这么回答我的。”

“你记得清楚?”

“到现在为止,这套书只有两个人借过,我当然记得。”

玛丽动作一顿:“你还记得是哪位夫人吗?”

“呃……非常美丽、优雅的夫人。名字我就……对了,”书记员笑起来,“我可以回去查记录。”

“请务必这么做,”玛丽说,“竟有人和我有同样的想法,我一定要好好认识认识。”

书记员自然应允。

等他走后,玛丽微微皱眉。

除了她,还会有谁借这本书?难道有人学过中文?毕竟这个时代已经存在中法交流……

不,如果学了中文,就不必假称看不懂。不像她自己,是因为原主人的生命中没有接触过中文,所以不得不假装不会。

——难道说,对方的情况和她一样?

她的心脏剧烈跳动。

不要着急下结论,她想。或许真的就像对方宣称的那样,只是好奇而已。

定了定心,她先翻开了《中国皇帝的图书》。

不由得哑然失笑。

原来是《四库全书总目提要》,不是《四库全书》,而是对其所收录图书列出一个总目录,附带提要。

怪不得能一口气要来一整套呢。

第二天,图书馆那位小书记员带着借阅记录来了。

“好叫您知道,上一个借了《中国皇帝的图书》的,是郎巴尔王妃。您借的是第一册,她借的是最后一册。”

玛丽假装随意地问:“哦?她还借了其它什么书?”

书记员面露难色。这个时代没有电脑,查询记录并不方便。

她摆摆手:“没关系,只是随口问问。”

她给书记员道谢,后者脸上一红。

“可能您会感兴趣,”他从挎包里拿出一本书来,“我带来了她借的那一册书。”

这小伙子脑袋相当机灵。接过书,玛丽微笑着问:“你叫什么名字?”

书记员一挺胸:“约瑟夫·范·普莱特。”

“不是法国人?”

她这么问,是因为“范”(van)在荷兰语中类似于法语的“de”或者英语的“of”。许多荷兰语系的名字里都带着这个标志。

“我在布鲁日出生。”

也就是比利时人了——比利时与法、德、荷交界,通行语言也是三国混杂;后世欧盟的首任理事会主席范龙佩就是个荷系比利时人。

而这个时候的巴黎,差不多是欧洲大陆的梦想之都,许多外国人来这里,一些寻欢作乐,一些寻找机会。这个小书记员看起来是后者。

待他离开之后,玛丽拿起新入手的《四库全书总目提要》最后一册,咬了咬下唇。

郎巴尔夫人的特别,已经毋庸置疑。从那些对话里,就可以看出这位女性与众不同的洞察力。

她会特别到跟她拥有同样的经历吗?应该找机会试探她吗?

——等一下。

为什么郎巴尔夫人要“借”书?

玛丽也对这套书感兴趣,但她不能离开凡尔赛宫,所以即便只看一眼,都只能借回来看。

而郎巴尔夫人肯定是自己去图书馆的;如果仅仅出于好奇心,在书架上看几眼就可以了,何必借出去?

难道这一册有什么特别的地方?

*格拉蒙伯爵夫人:Comtesse de Grammont

*历史上《四库全书》在2年后才开始编纂

作者有话说

显示所有文的作话

第27章 国王的图书

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报