首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
看书神 > 仙侠玄幻 > 创世神的幸福生活 > 第57章 阿芙洛狄忒的诞生

创世神的幸福生活 第57章 阿芙洛狄忒的诞生

作者:许行川 分类:仙侠玄幻 更新时间:2021-03-06 18:09:59 来源:文学城

《维纳斯的诞生》(The Birth of Venus/La Nascita di Venere)是文艺复兴时期画家桑德罗·波提切利( sandrobotticelli)的杰作,也是他最为著名的代表作。创作于公元1485年。

在中世纪严格的思想控制下,希腊、罗马神话中美丽的爱与美之神维纳斯,被看作“异教的女妖”而遭到焚毁。到了文艺复兴时期,为了冲破思想的禁锢而向往古典文化的意大利市民们,却觉得这个从海里升起来的女神,很象是一个新时代的信使——她把美带到了人间。

这是波提切利艺术最成熟时期的作品。在这里,西风神使劲地吹动着灰暗的水面,将站在硕大的嘴形贝壳上从地中海的海水泡沫中升起的爱和美的女神维纳斯,推向前行。果树女神波尔娜正在迎候她.准备为她披上花衣。维纳斯琥珀色的梦幻般的眼睛凝视着前方,红色的长发像瀑布似地散落在她的背后,随风飘拂,却掩盖不住她那性感的形体,显示出了长期失落的希腊精神的回归。此件艺术品现馆藏于意大利佛罗伦萨乌菲齐美术馆。

画中情节和形象塑造是依据美第奇宫廷御用诗人波利齐阿诺的长诗。维纳斯即古代希腊神话中的阿芙罗狄忒(又译:阿芙罗狄德Αψροδιτη),是爱与美的女神。据希腊神话描述,维纳斯是克洛诺斯把自己的父亲乌拉诺斯的肢体投入海中时,从海中的泡沫中诞生的。波提切利的《维纳斯的诞生》即表现了这个爱与美的女神诞生时的情景:

诗中描述维纳斯从爱琴海中诞生,风神把她吹送到幽静冷落的岸边,花神在风中为她撒下鲜花,而果树女神用繁星织成的锦衣在岸边迎接她,身后是无垠的碧海蓝天,维纳斯忧郁惆怅地立在象征她诞生之源的贝壳上,体态显得娇弱无力,对迎接她的果树女神和这个世界毫无激情,不屑一顾。这个形象告诉观赏者,女神是怀着惆怅来到这充满苦难的人间的。这种精神状态正是画家自己对现实态度的写照。

《维纳斯的诞生》还有另一层涵义。当时在佛罗伦萨流行一种新柏拉图主义的哲学思潮,认为美是不可能逐步完善或从非美中产生,美只能是自我完成,它是无可比拟的,实际上说的就是:美是不生不灭的永恒。画家用维纳斯的形象来解释这种美学观念,因为维纳斯一生下来就是十全十美的少女,既无童年也不会衰老,永葆美丽青春。

画中维纳斯的造型很明显是受古希腊雕刻中维纳斯形象的影响,从体态和手势都有模仿卡庇托利维纳斯的痕迹,但是缺少古典雕像的健美与娴雅。这种造型和人物情态实际上成了波提切利独特的艺术风格。

此画通过对维纳斯伤感的神情和秀美的姿态的描绘,为我们展现了一个复杂、矛盾而又富有诗意美的形象。在清晨宁静的气氛中,从海洋中诞生的维纳斯站在飘浮于海面的贝壳上,左边是花神和风神在吹送着维纳斯,使贝壳徐徐飘向岸边;右边是果树女神手持用鲜花装饰的锦衣在迎接维纳斯。画中的维纳斯被艺术家以美的形态表现出来。此画在构图和用笔方面也体现了波提切利的独到之处。

画面上的风神、花神和果树女神的形象共同围成了一个半圆形的边框,维纳斯恰好居于画面的正中,整个画面显得统一而又圆满。作者采用各种对比(男人体与女人体、着衣与果/体、直立的树干与柔和的形体)显示了美的节奏和旋律。画中果/体的维纳斯既没有古典雕像固有的庄重与矫健,也缺乏文艺复兴美术的蓬勃朝气,然而她并不是那种萎靡不振的堕落形象。艺术家尽力强调了她的秀美与清纯,特别是那潇洒飘逸的金发和逾越自然的人体比例,更使画面透露出一种浪漫主义的情调。这个维纳斯的形象后被人们誉为文艺复兴精神的缩影。

《维纳斯的诞生》似乎可以作为体现这样一种“时代感”的例子:果/体的维纳斯就象一粒珍珠一样,从贝中站起,升上了海面,她的体态显得那么娇柔无力。画面左上端有风神把春风吹向维纳斯,而果树女神则在岸上迎接她。

十九世纪英国著名美学家罗斯金说过,波提切利的老师菲力浦·利皮最善于画百合,“可是要画玫瑰那还是要让他的学生”。在这幅画上,波提切利果然也画了许多玫瑰,在轻风的吹送中,绕着维纳斯窈窕而柔和的身姿飘舞。洋溢着青春生命的果/体,美丽娇艳的鲜花,在当时是作为向宗教禁欲主义挑战的形象。

画面上维纳斯脸上挂着淡淡的哀愁,胸中似乎含有不可言传的、精神的、近乎理想的爱。因此,诞生似乎并不带来欢乐,反而有点悲剧味道。

画的背景是一片伸展无边的海水、肥沃的土地和茂密的树林,维纳斯的步子仿佛没有承受重量似的显得飘逸,好像处于有推动力的旋律之中。这个维纳斯作为美和爱的化身,有着严肃的含义。

此外,这个维纳斯的姿态,显然是参照古典雕像的样式来描绘的,只是把两只手换了个位置。但波提切利笔下的维纳斯还有其特殊的风韵,这个被认为是美术史上最优雅的裸/体,并不象后来某些威尼斯画家所倾心的那种华丽丰艳、生命力过剩的妇女,而面容却带有一种无邪的稚气。

——摘抄自搜狗百科——

西方之神的春风、花神撒花、果树女神披衣……阿芙洛狄忒赶在神王登基这个节骨眼儿提前出生,这些待遇当然没有了。

美神阿芙洛狄忒的一部分美丽在胎中被他人夺走,她带着被冒犯的愠怒出生。海浪翻涌,风轻云淡,一枚足以容纳三人的贝壳浮出海面,贝壳张开,世界上最美的女神侧卧其中、睁开了娇嗔的美目。

她迫不及待地孕育完成,打算去找那无耻之神算账。

波涛阵阵,风和日丽,极少数神灵见证了这一位美神的诞生。一尾五彩博鱼从海底跃出水面,化为一名深红为底、深蓝莹莹的俊美青年。

这尾本不属于深海的五彩博鱼,是大海友善之神涅柔斯单性繁殖生的五十个海王子之一、海螺之神涅里忒斯。他的鱼尾同他海藻般长长的卷发、浓情的双目一样,开头一抹深深的血红,接着是海蓝渐变至深蓝,绚丽极了。

世人皆知大海友善之神涅柔斯迎娶了富饶渔场与纯净水女神多丽丝,生下五十个继承他仁义宽容、兴风作浪的海仙女,却不知在他结婚之前,单性繁殖了五十个同样继承了他友善可亲、风平浪静的海王子。海王子们也是人身鱼尾的形象,容貌昳丽,但是神力不强,与他们五十个妹妹好比鱼目之于珍珠,在神域的地位比花草宁芙高不了多少。由于不受重视,加上父神的遮掩,涅里忒斯偷偷没有参加神王登基大典,连他的继母都没有发现。

“我不知该如何形容你的美丽:

你的肌肤是皑皑雪山上积年不化的冰雪,晶莹透亮;你的秀发是昭昭天幕下永恒明亮的阳光,灿烂辉煌;远山化开你的眉,幽兰渲染你的香;粉红的虞美人与殷红的大丽花,舂捣出深浅不同的悲欢,点缀你的新妆。

眼中的女神啊,始见您,我终知何谓——

举世无双。”

说着,涅里忒斯吹响海螺,空灵动听的呜呜声回荡在爱琴海,送来阵阵友善的波涛,为阿芙洛狄忒轻生。

这小哥哥还挺有歌咏天赋的,阿芙洛狄忒害羞地躲进贝壳。涅里忒斯唱的咏叹调百转千回、脉脉情深、扣人心弦,掌管爱情的阿芙洛狄忒听见自己的心跳声,明白自己已经恋上这吹海螺的人鱼王子。

涅里忒斯坚持不懈地扣响贝壳,苦求贝壳里女神让他见上一面。阿芙洛狄忒于心不忍,再度张开了贝壳,并向痴情的涅里忒斯阐述了自己的困境。

“这无耻的小偷!”

涅里忒斯听完阿芙洛狄忒的遭遇,愤愤不平地表示一定会帮助女神夺回本该属于她的荣誉,并放声大骂那夺走阿芙洛狄忒的美丽的窃贼,高亢的骂声在阿芙洛狄忒听来又是另一种风格的悦耳歌曲。

涅里忒斯召唤海浪和海风把阿芙洛狄忒往塞浦路斯的岸上推。咸涩而不孕的大海借助天父乌拉诺斯的一部分肢体孕育了阿芙洛狄忒,阿芙洛狄忒凭借这一点凝聚了航海守护神的神格,吭哧吭哧地驭浪而行。

海螺之神和航海守护神这两个三等神职,吭哧吭哧费了老半天才把阿芙洛狄忒送上岸。

在塞浦路斯的岸边,阿芙洛狄忒遇到了没药树女仙蜜儿拉。塞浦路斯以当地国王的名字命名,国王塞浦路斯是某位与世无争的提坦神后裔,女仙蜜儿拉是他的女儿。天真无邪的蜜儿拉惊叹于阿芙洛狄忒的美貌,告知她如今诸神都在奥林匹斯山观摩神王登基大典。

蜜儿拉想送阿芙洛狄忒一身衣裳,但转念一想,画蛇添足的衣裳只会遮掩玉/体之曼妙,女神的美好应夺走众神的目光。阿芙洛狄忒很受用,挥手便送了蜜儿拉一段爱情,蜜儿拉会爱上她们离开后见到的第一个男神、乐在其中。

“那么请问塞浦路斯距离奥林匹斯山多远呢?”

“十万八千里。我父神步行去的,走路一个月应该够了。”

“…………”

踏马的,走路一个月黄花菜都凉了!

辛苦划船大半天才上岸,却得知还得步行一个月,阿芙洛狄忒已经失去耐心,而且越想越气。

而更加令阿芙洛狄忒更加愤怒的是:世界上最完美的她出生了,却没有更多神人来迎接她?!

难不成风头都被那欺世盗名的无耻小偷抢走了?!

思及此处,火/药桶阿芙洛狄忒已被引爆、火冒三丈。她不管不顾地从贝壳中站起来,气愤且庄严地向全世界咆哮:

“我,阿芙洛狄忒,满足所有生灵对于美和**的想象,所有生灵眼中美和欲的化身,凡有心灵,必为我蛊惑。

爱欲与美丽之神,神话的至美,归位了。

众神都应为我倾倒!”

粉金色的爱欲神光大放异彩,简直笼罩了整片神域,山岳为她欢呼,海洋为她咆哮,就连广天乌拉诺斯都也惊讶于女儿的美貌,为她降下尘光。

奥林匹斯山上宴饮的诸神霎时间不约而同停下了手中的动作,整齐划一、神色诧异地猛然转过头,凝望爱琴海的方向。但见那海边一美人不着/寸缕,脸色傲慢得意,昭昭然任由他人注视,坦坦荡荡向全世界展示自己每一处完美无瑕的风光。

她质问道:

“水下的游鱼,被我划过水面的浪花抚摸,不应忘却凡俗,为我沉降吗?”水中的鱼被阿芙洛狄忒的音容笑貌惊艳,忘记摇曳五鳍,沉入海底。

“空中的飞雁,被我吹过的晚风亲吻,不应忘记飞翔,为我坠落吗?”天上的飞鸟被阿芙洛狄忒的的一颦一笑打动,忘记挥动翅膀,坠落在地。

“夜空的明月,被我月下的光彩掩盖,不应自渐形秽,引云遮面吗?”女月神塞勒涅之前畏惧神王的威严,如今更是不想在美神的荣光下黯然失色,一如萤火不敢与皓月争光,招来云朵遮住面孔。今夜无风无月,唯阿芙洛狄忒灼灼其华。

“足下的娇花,被我绝世的体香醉倒,不应羞愧难当,闭合花瓣吗?”鲜花被阿芙洛狄忒的仪态万方震撼,自渐形秽,闭合了花瓣。

阿芙洛狄忒得意洋洋,享受全世界注视的同时。她目中无人,连正前方树上一群为她倾倒的天鹅都只能用眼角的余光看到。她哈哈大笑,大发慈悲地赋予这群天鹅以爱欲神力,让它们驮着自己上奥林匹斯山。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报